Translate.vc / español → inglés / Hora
Hora traducir inglés
157,531 traducción paralela
Es hora de que te subamos a quirófano.
I think it's time to take you up.
He dicho que ya es hora de que lo subamos, es decir, que lo llevéis a quirófano y marquéis los puntos de incisión.
I said I think it's time we take him up, which means take him to the O.R. and mark the incision spot.
De acuerdo, es hora de irnos.
Okay, let's go now.
¿ Qué hora es?
What time is it?
Hora de irse.
Time to go.
16 : 22 la hora de su muerte.
16 : 22... the time of her death.
De primera hora del amanecer, pero lo que se llevan ya fue limpiado.
First thing daybreak, but what they brung already been sopped up.
Dijeron una hora.
They said an hour.
102.2, Hora de manejar Classic Jazz.
102.2, Drive Time Classic Jazz.
Solo la gente que está en su hora de comer.
Only people on their lunch break.
Aquellos que estén en su hora de comer, que se adelanten.
Those on lunch break, come on up to the stage.
De última hora.
Very last-minute.
240 kilómetros por hora.
150 miles per hour.
Estoy haciendo sonar la campana de la hora de cenar y confiando en 150 millones de años de evolución limitada para tomar el control.
I am ringing the dinner bell and counting on 150 million years of limited evolution to take over.
Tuve que morir durante una hora para tener por fin algo de paz y tranquilidad lejos de vosotros, chicos.
I had to die for an hour to finally get some peace and quiet from you guys.
Si esa prensa no esta funcionando en una hora, enviaré a alguien para animaros a trabajar más rápido.
If that press isn't running within an hour, I'll send someone to encourage you to work faster.
Eso nos da una hora y 59 minutos para conseguir atravesar la pared, conseguir ayuda y volver antes de que regresen.
That gives us an hour and 59 minutes to get through the wall, get help, and come back before they return.
Es hora de deshacerse de los disfraces y actuar como un adulto.
It's time to ditch the costumes and act like an adult.
Es hora de irnos a Colton.
Time to leave for Colton.
Entregaré el paquete porcino en una hora.
I'll deliver the porcine parcel within the hour.
Creo que es hora de que viajen.
I think it's time for them to travel.
Hace una hora.
Just an hour ago.
Gracias, pero todavía no es la hora del almuerzo.
Oh, thank you, but it's not lunchtime yet.
Tu padre se sentía triste, así que a última hora, he organizado una fiesta.
Your dad was feeling blue, so last minute, I threw him a party.
Es hora que los putos Neils Gross lo superen.
It's time for the fucking Neil Grosses to get over it.
Eso es media hora.
That's a half hour.
Bien, se recibió informe de que Paul, y solo Paul, había tenido una visita de última hora, tal vez un camello.
Well, there was a report that Paul, and only Paul, had a late-night visitor, perhaps a drug dealer.
Falta casi una hora de grabación.
You're missing almost an hour of footage.
Pero mira, la secuencia temporal, salta una hora.
But look, the time code, it jumps an hour.
Falta una hora.
So there's an hour missing.
Danos media hora con él.
Give us a half-hour with him.
¿ A qué hora se pasó Jax?
And what time did Jax come by?
Entonces la hora a la que pudo llegar a casa con su madre serían las 5 : 30.
So by the time you would get home with your mother it would have been 5 : 30.
Hora de irse a casa.
Time to go home.
Hace como una hora, un multimillonario ha sido nombrado el próximo embajador de Alemania.
About an hour ago, some billionaire was named the next ambassador to Germany.
Es hora que descanses.
It's time for you to tag out.
Hora de morir... borracho.
Time to die... drunk.
¡ Titus, es hora de firmar!
Titus, it's signing time!
Es hora de pasar la antorcha. ¡ Por nuestro nuevo presidente y mi mejor hijo, Duke!
- [people gasping and murmuring ] - [ Orson] No, it's time to pass the torch to our new chairman and my best son, Duke.
Y ahora... es hora de que huya de nuevo.
And now... it's time for me to run away again.
Solo nos vemos una hora a la semana, pero por eso funcionará.
We only get to see each other an hour a week. But that's why this is gonna work.
Si nos vemos una hora por semana nunca sabrá qué basura inútil soy y me amará por siempre.
If we only see each other one hour a week, he'll never realize what a useless piece of crap I am, and he'll love me forever.
¿ A la misma hora la semana que viene?
Same time next week?
Hora del espectáculo.
Showtime.
Hora de tus medicinas.
Time for your meds.
Lleva muerto alrededor de una hora.
He's been dead about an hour. Oh?
Es hora de montar la espada. Amenadiel.
Time to assemble the sword, Amenadiel.
Bien, por fin es hora de que vuelva a ser el soldado leal que me encomendó ser.
Now, it is finally time that I go back to being the loyal soldier that he entrusted me to be.
Así que es hora de que sigas adelante, Mamá.
So it's time for you to move forward, Mum.
Porque creo que es la hora de abrirte los ojos en cuanto a las cosas extrañas que algunas veces suceden a mi alrededor.
'Cause I think it's time I finally opened your eyes as to why strange things sometimes happen around me.
Y esto lo encontré sobre las siete, una hora antes de que se ahogara.
I found this around 7 AM- - an hour before she drowned.