English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → inglés / Ida

Ida traducir inglés

3,931 traducción paralela
Dales combustible para ocho horas, ida y vuelta.
Give them enough fuel for four hours out and four back.
Y vas a ir con la boca abierta y la cabeza ida y nunca volverás a ser tú misma.
And you're gonna go slack-jawed and cuckoo's nest and you'll never be you again.
Este... es solo un boleto de ida.
This is a one-way ticket.
Estos son recibos de un disfraz de fantasma, un billete de ida a
Here are receipts for a ghost costume, a one-way ticket to
Emma compró un billete de ida de última hora a Marco Island.
Emma purchased a last-minute one-way ticket to Marco island.
Ahora, según la ruta de ida desde tu casa hasta el mercado agricultor, tuviste que tomar por Westlake Boulevard.
Now, in order to go from your home to the farmers'market, you would have to take Westlake Boulevard.
Encontramos un viaje de ida a Brasil a nombre de Ernie.
We found a one-way ticket to Brazil in Ernie's name.
Parecía un poco ida durante los ensayos.
She seemed a little out of it during rehearsal.
No seas tan tonta como para hacerlo una calle de ida y vuelta.
It's all right if you see me as your enemy.
Bueno, yo y Cass... nosotros... congelamos a Dick Roman y tomamos un billete de ida al Purgatorio por nuestro asunto.
Well, me and Cass - - we, uh - - we iced Dick Roman and got a one-way rocket ride to Purgatory for our trouble.
Te compraste un pasaje de ida al infierno.
You just bought yourself a one-way ticket to hell.
Nosotros lazabamos ideas de ida y vuelta y si eso no funcionaba, ibamos al aparcamiento y jugabamos a la caballería
We, uh, we'd toss ideas back and forth. If that didn't work, we'd head to the parking lot and we'd play horse.
Tuvimos que ir todos los días a Hartford, Connecticut un viaje 480 km entre ida y vuelta.
And we had to go to Hartford, Connecticut, which was 300 miles round-trip a day.
Con un billete de ida, ¿ estaba en problemas?
On a one-way ticket, was he in trouble?
Tiene textos de ida y vuelta de alguien diciendo "Sanctuary". Solo eso.
He's got texts back and forth from someone saying "sanctuary," quote, unquote.
De Teterboro a Malasia, viaje de ida.
Teterboro to Malaysia, one-way trip.
Ida.
Ida?
Y esto es exactamente por lo que no la he traído porque sabía que estarías ida.
And this is exactly why I didn't bring her here because I knew you'd be out of your mind.
La ida de Seo seobang a Alemania se pospuso. Pero creo que toda la familia se irá pronto.
There was nothing we could do about Seo Son-In-Law going to Germany, but you said you'd go with your family!
Dawson como impactó la ida de Dana a esta tribu?
Dawson, how did dana leaving impact this tribe?
Billete de ida a Río.
One-way ticket to Rio.
Hay mucha ida y venida de gérmenes.
Lot of passing back and forth of germs.
Desde que el mundo iba a acabar, vendimos todo y compramos entradas de solo ida de primera clase a Disney World, así podíamos ver el fin de la civilización desde el País de Mañana.
Since the world was going to end, we sold everything and bought one-way first class tickets to Disney World, so we could watch the end of civilization from Tomorrowland.
El viaje ida y vuelta tomará buena parte del día. ¿ Cómo evitarás a Arturo?
The journey there and back will take the best part of a day - how are you going to keep it from Arthur?
¿ Seguro qué este hechizo tuyo nos llevará de ida y vuelta?
You are sure this spell of yours will get us there and back again?
Un billete de ida a Tailandia : 900 dólares
[ON RADIO] A one-way ticket to Thailand : 900 dollars
Acompañaba a los bombarderos americanos ida y vuelta.
It went with the American bombers all the way in, all the way out.
Está un poco ida, pero se parece a ti.
She's a little out of her mind, but she looks like you.
¿ Está ida?
She's out of her mind?
Stark, sabes que es un billete de ida.
Stark, you know that's a one-way trip.
Justo después de la ida de Jack, esa bruja de Madeleine terminó en la cárcel.
Just after the departure of Jack, that witch Madeleine ended up in jail.
por culpa de la ida de Jack.
because of the way Jack.
Bueno te acompaño a la sal ida.
Well... I'll walk you out.
Siempre está esta ida y vuelta.
And there's always this back and forth.
Dejare que los días de Uds. dos pequeños tortolos se terminen para que puedas sólo vivir y disfrutar de esa mujercita ida, porque, te digo, quiero que explores cada cosa posible que tengas que decirle sobre que es lo que sabes, ¿ me oyes?
I'm gonna leave you two little lovebirds days on end alone so you can just live and enjoy that gone little woman, because, I tell you, I want her to dig every possible thing you have to tell her about what it is that you know, you hear?
A su ida, ella subió las escaleras de esta torre, y se paró en la ventana del este, que se enfrenta Europa, por supuesto, sí, donde en silencio comprometió su eterno amor a él,
Upon his departure, she ascended the steps of this very tower and stood in the east window, facing Europe, of course, yeah, where she silently pledged her eternal love to him, vowing that she would rise into the tower
Luego de que pases a ida y vuelta.
Then you shimmy back and forth.
De ida y vuelta, Sway.
Back and forth, Sway.
Junto con la tía Ida y la tía May humildemente llamo a sus espíritus.
Along with Aunt Ida and Auntie May... I humbly call upon your spirits.
¡ Este es un viaje de ida y vuelta!
This is a round trip!
un boleto de ida al patíbulo.
One-way ticket to the gallows.
Que requiere un viaje de ida y vuelta a Helheim.
It requires a journey to Helheim and back.
Se intercambia libremente de ida y vuelta.
It's freely exchanged back and forth.
Y si esta de acuerdo con ella o no, tener una conexion de ida y vuelta transmitirse de ellos es esencial.
And whether you agree with it or not, to have a free back-and-forth airing of these is essential.
Y el se paseaba de ida y vuelta diciendo comentarios inteligentes para mi.
And he was pacing back and forth saying smart comments to me.
haria extradicion a Suecia significar un billete de ida a Guantanamo?
Would extradition to Sweden mean a one-way ticket to Guantanamo?
La carrera es ida y vuelta.
The race... is there and back.
Luego fuimos de ida y vuelta entre dos departamentos.
Then we schlepped back and forth between apartments.
- Solo escucha. Antes de irse... Creo que encontró una manera, de moverse de ida y vuelta en ese carril.
Before he left I believe he found a way to move back and forth on that track.
Con tu ida, probablemente voy a escribir ese dictamen yo mismo, o tal vez se lo daré a Harry Blackmun.
With you gone, I'll probably write that opinion myself, or maybe I'll give it to Harry Blackmun.
Pero éste es sólo un ticket de ida.
But this is one-way ticket.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]