Translate.vc / español → inglés / Inquieté
Inquieté traducir inglés
138 traducción paralela
No le di importancia pero cuando volvió a ocurrir al viernes siguiente, me inquieté.
It didn't matter, really. But when it happened again the following Friday, I was disturbed.
No quiero que se inquiete.
I do not want to make him worry.
No se inquiete, Bennett.
Don't get upset, Bennett.
Bien, no dejes que te inquiete.
Well, don't let it upset you.
No se inquiete. Sólo está trastornado.
Don't worry, he's only a bit unhinged.
Es natural que se inquiete.
Now look here, Kay. It's natural for you to be upset but..
Por favor, ni una palabra al señor, no quiero que se inquiete.
Please, not a word to my husband. I don't want him to worry.
No se inquiete, algunos van más atrasados.
But I wouldn't be too discouraged if I were you, dear. After all, some babies are more backward than others, but they can outgrow it.
No se inquiete.
You have no cause for worry.
No se inquiete, Archiduquesa.
Of late the Archduke has certain obligations
Yo... - No se inquiete.
- Don't worry, Joe.
- No se inquiete.
- Oh, it's all right.
No dejes que te inquiete.
Don't let it worry you.
No será un cinco alargado lo que me inquiete a mi.
Well, I refuse to see anything sinister in an elongated five!
No se inquiete, nos encargamos.
Don't worry, we'll take care of this.
Y le inquiete poco que se sepa.
And he said he cared not who knew it.
No se inquiete.
Don't worry about it.
- No se inquiete.
- Please, don't worry, Lieutenant.
Ahora descanse, no se inquiete.
Now, just relax.
No se inquiete.
Stop worrying.
No se inquiete. Ya no le llamo más "Conniver"
Don't squawk, I haven't spelt it "Conniver" yet.
No se inquiete.
No, don't worry.
No dejes que te inquiete.
Don't let a Kraut throw you.
Sin que la policía se inquiete.
Without agitating the police.
Si hay algo que te inquiete y no puedas decirme, habla, por favor, con Shinako de ello.
If there's something bothering you that you can't tell me about, please talk to Shinako about it. I'll leave you two alone.
No se inquiete. Quise dar un paseo a pie.
Don't be upset, I wanted to take a walk.
No se inquiete, señora.
Do not agitate, sir.
Eso es, y si alguna vez ve algo que le inquiete,... algo que le extrañe, llámenos.
That's right and if you ever see anything that bothers you anything that you wonder about, you get us over here.
- ¡ No se inquiete! Tiene que ser así.
- Don't fret, the vest must be so.
Va bien, no se inquiete.
She's okay, nothing to worry.
No se inquiete.
- Don't worry about that. - Gently, now.
Y que no me inquiete.
She tells me not to worry!
No se inquiete, Srta. Bender.
Don't be uneasy, Miss Bender.
No quiero que la reina se inquiete.
I don't want the queen upset. That's what I want.
Me alegra que yo no lo inquiete.
I'm glad you are not worried about me
No se inquiete, señorita.
Don't be a-fretting, Miss. Don't be a-fretting.
- No se inquiete demasiado.
- Don't worry too much
No se inquiete.
Don't worry.
Ha venido y le ha dejado un mensaje. No se inquiete.
She came in, left a message for you, but you're not to worry.
No se inquiete, aquí, nadie sabe nada.
Don't worry about not knowing the ropes. Nobody does.
- No se inquiete.
- Don't worry.
No se inquiete por Steed, no sufrirá.
Don't worry about Steed, he won't suffer.
- No se inquiete por eso.
- Not to worry.
No se inquiete, seguramente le tendrán a usted prisionero en el pueblo.
Just take it easy now, Major. They'll probably hold you prisoner in town.
Tiene sentido del humor, pero no queremos que se inquiete, suba.
( Laughs ) I like your sense of humour. Get in.
No, no quiero recuperarlos, Charles,... quiero llamar a Sara, para que no se inquiete.
Oh, no. I don't want them back, Charles. I just want to call Sarah.
¡ Ah...! Bueno, no se preocupe, no se inquiete, no hay prisa.
Well, don't worry about that, there's no big rush.
No se inquiete : pagaré.
Don't worry, I'll pay.
No hay razón para que se inquiete.
Well, then, there's no reason for you to be disturbed, now, is there?
¿ Quiere que la inquiete un poco? Eso está hecho.
L'm afraid I'll be a kill-joy.
No se inquiete.
Don't worry so much.