Translate.vc / español → inglés / Inquisitor
Inquisitor traducir inglés
326 traducción paralela
El gran inquisidor.
the Grand Inquisitor.
En el despacho del Gran Inquisidor.
In the antechamber of the Grand Inquisitor.
No seas mi inquisidor, Lanyon.
Don't be my inquisitor, Lanyon.
Gran inquisidor de la inquisición, muerto en 1.497.
Grand inquisitor of the inquisition. Died in 1497.
Como superintendente e inquisidor... creo que la sentencia... es injusta.
As superintendent and inquisitor... I believe the judgment... is unfair.
¿ Qué sabrás tú de esto, inquisidor mental?
What do you know, you mental inquisitor. Elaine, you're wasting your time.
Juana, este es el maestro Jean Laverne a quien el más reverenciado Inquisidor de Francia le ha pedido que os asista en este juicio.
Joan, this is Master Jean Laverne, who has been assigned by the most revered Inquisitor of France. To assist us at you trial.
- Apelo al Inquisidor.
- I appeal to the Inquisitor.
¿ Eres el mensajero jefe o el inquisidor jefe?
Are you chief messenger or chief inquisitor?
- Deje de considerarme un inquisidor.
- Stop thinking of me as the inquisitor.
Yo, hermano menor de los Príncipes Vaida, como Gran Inquisidor, te condeno... y como hermano, te repudio.
I, head of the family of the Princes of Vaida, in my capacity as Grand Inquisitor, sentence you, and as your brother I repudiate you.
Hermano David, quizás puedas encargarte de este inquisidor.
Brother David, perhaps you can handle this inquisitor?
Juntos formaron un gran equipo y realizaron algunas de las películas de terror mejicanas más sorprendentes de los años sesenta. Ésta es probablemente la mejor, y una de las más populares por razones obvias que ya verán. Comenzamos en el año 1661, con la Inquisición española.
The Grand Inquisitor against the heretic Capravedapia, apostasy in Mexico City and all the kingdoms, states and seigniories of the provinces of the New Spain and its viceroyalty and government and district of the royal audiences in all cities and states reside.
Tienes que creer que la pasan bien al hacer esta película, es raro, esta película es una locura y supongo que está abierto a debate si esta película es auto referencial y pretende ser irónica o una comedia al menos en algunos aspectos, o no.
Luis Meneses, descendant of the damned inquisitor Baltasar de Meneses, who ordered to have me burnt alive. You will pay with your life the life he took away from me three centuries ago.
Tu antepasado, el inquisidor Don Erlindo del Vivar, me condenó a quemarme vivo.
Your ancester, the inquisitor Don Herlindo del Vivar, condemned me to be burnt alive.
Muchos de ellos también trabajaron en el ambiente cinematográfico en los años cuarenta, y no sería errado decir que todos provienen de la misma familia cinematográfica, del expresionismo alemán, luego las películas de terror de Universal y su evolución en el cine.
Why did it have to be you, precisely you, Victoria Contreras, descendant of the damned inquisitor ÁIvaro Contreras, who had me burnt alive 300 years ago?
No empieces a hacer de juez.
Don't play the inquisitor again.
Al poco tiempo, entra el Gran Inquisidor...
Moments later the Grand Inquisitor enters...
Un inquisidor. Torturador.
An inquisitor and torturer.
- El inquisidor.
- The Inquisitor...
El inquisidor y el interrogador... se quejaron por tener que limpiar los baños... porque hay demasiados usándolos.
The inquisitor and taker have been complaining and narking about doing the toilets'cause there's too many using them.
Tú mismo puedes ser declarado brujo por el inquisidor.
You yourself may be discovered to be a witch by the inquisitor.
Le denunciaré al inquisidor.
I'll denounce you to the inquisitor.
Es un ex-inquisidor.
He's a former inquisitor.
Es mejor no dejar al inquisidor entrar a nuestras casas.
Better not let the inquisitor into our houses.
¿ Podrías haber sido un inquisidor iluso también, no es así?
You could have been a deluded inquisitor too, couldn't you?
¿ Acusa al inquisidor?
You accuse the inquisitor?
Y caminó de nuevo entre la gente, sanando a los enfermos y resucitando a los muertos, hasta que apareció el Gran Inquisidor para enviarlo a Prisión.
And again he walked among people, healing the sick and raising the dead, until the Grand Inquisitor appeared to throw him in Prison.
Su sufrimiento Inquisidor no es más que una fantasía.
Your suffering Inquisitor is nothing but a fantasy.
El silencio del prisionero afligió al Inquisidor.
The silence ofthe Prisoner distressed the Inquisitor.
Entonces el inquisidor principal dice :
And the chief inquisitor said :
Es la casa del Gran Inquisidor.
It's the residence of the Cardinal Grand Inquisitor.
Moriría de vergüenza de haber dado a luz a una muchacha tan malvada.
What if it had fallen into the wrong hands, the hands of the General Inquisitor?
El Inquisidor está aquí.
His Eminence the Inquisitor is here.
- Creo que era el Inquisidor.
- His Eminence, the Inquisitor.
- Los ojos de la Santa Iglesia Madre.
From the windows of his castle, the Inquisitor sees them every day.
El gran inquisidor, Torquemada.
The Grand Inquisitor, Torquemada.
Aquí entra su santidad, Torquemada, el gran inquisidor de la Inquisición española.
Now enters His Holiness, Torquemada, the Grand Inquisitor of the Spanish Inquisition.
También sé que quien impugna el veredicto de un inquisidor es culpable de herejía.
I also know that anyone who disputes the verdict of an inquisitor is guilty of heresy.
Yo también fui inquisidor pero al principio, cuando la Inquisición luchaba por guiar no por castigar.
I too was an inquisitor but in the early days, when the Inquisition strove to guide not to punish.
Recuerdo que los presentes deben fidelidad a su voto de obediencia y, bajo pena de excomunión ayudarán al inquisidor en su dolorosa lucha contra la herejía.
I remind all present that they are bound by their vow of obedience and on pain of excommunication to aid the inquisitor in his painful struggle against heresy.
¿ Como explicarás todo esto al inquisidor del control principal?
How are you going to explain all this to the inquisitor from mainstream control?
Usted es un investigador formidable, ¿ sabe? .
You are a formidable inquisitor, you know.
Lee esta parodia de periodismo en el "Inquisitor" de esta semana.
Read this travesty of journalism I found in this week's Inquisitor.
Mi "Miss Magazine".
It's from the National Inquisitor. So?
Es del "National Inquisitor".
They could be mad.
Todo el mundo sabe que viajan en vehículos de 4 ruedas con los senos al aire.
Oh, it's not what you think, Dad. See, the Inquisitor asked ALF to write an article about Amazon women in space.
¿ Escribiste otra carta airada al "National Inquisitor"?
Could you have that made out to "cash"?
Inicialmente, había contratado a Carlos López Moctezuma para interpretar al Conde Lavud, pero luego decidió, antes de empezar, que lo que la película necesitaba era una cara nueva ya que ésa era la característica de las películas de Universal.
I have never heard such audacity, Lord Inquisitor! Marcos Miranda, your insolence sentences you to two hundred lashes that will be administered to you immediately at the torture chamber.
- Él llegó.
- The Inquisitor is here.
"The Inquisitor" le pidió a Alf escribir un artículo sobre las amazonas en el espacio.
ALF : You hate it, don't you?