Translate.vc / español → inglés / Keep
Keep traducir inglés
276,929 traducción paralela
Tienes que mantener todo esto en secreto.
Gotta keep the whole thing a secret.
Ahora no es momento de guardar secretos.
Now's not the time to keep secrets.
Sr. Stone, entregue el video, destruya todas las copias y mantenga la boca cerrada.
Mr. Stone, hand over the video, destroy all copies, and keep your mouth shut.
Cuando me interne en la selva, sabia que mientras estuviera en mision, aquellos en la cadena de mando cubrian mi espalda, y si habia algo que querian mantener fuera de la vista del publico, habia una razon muy buena para ello.
When I walked into the jungle, I knew that as long as I stayed on mission, the folks up the chain of command had my back, and if there was something that they wanted to keep out of the public eye, there was a damn good reason for it.
Luego todo el mundo te halaga, agradece tus servicios y te dicen que gran heroe eres, pero se supone que guardes silencio y trates de olvidar lo que realmente sucedio, pero Trevor no pudo hacerlo.
After everyone pumps you up and thanks you for your service and tells you what a big hero you are, you're supposed to keep quiet and try to forget what really happened, but Trevor couldn't do that.
- Que todo el mundo se calme.
- Let's everybody keep our cool.
Mantenme informado.
Keep me apprised.
¿ Quién querría con más ganas mantener a Weckler callado, pero también sabe cómo amenazar de la mejor forma a su hija zombi?
Who would most want to keep Weckler quiet, but also know how to best threaten his zombie daughter?
Así que convirtió a Tatum en zombi, prometió que le seguiría dando cerebros siempre y cuando Weckler robase la tarjeta de memoria por él.
So Baracus turns Tatum into a zombie, promises to keep her in brains as long as Weckler steals the memory card for him.
Quería mantener su paradero en secreto.
She wanted to keep her whereabouts a secret.
Sigo pensando que si no hubiera salido tan apurada, podría haber estado allí para él.
I keep thinking, if I hadn't been in such a rush, I could've been there for him.
¿ Por qué lo mantuviste en secreto?
Why keep him a secret?
Sigues mirando tu reloj.
You keep looking at your watch.
Podría esperar que esa isla corrupta guardara sus secretos, pero, de nuevo, olvida quién es mi padre.
Now, you might be expecting that corrupt isle to keep your secrets, but you forget who my father is, again.
Bueno, entonces no me tenga en suspenso.
Well, then, don't keep me in suspense.
Sólo sigue caminando.
Just keep walking.
Es por eso que sigo volver a llenar su agua cuando él no está buscando.
That's why I keep refilling his water when he's not looking.
Todavía no, pero vamos a aplicar a un montón de otros sólo para mantener nuestras opciones abiertas.
Not yet, but we're gonna apply to a bunch of others just to keep our options open.
Hemos de tener pensamiento.
Just keep thinking.
Pero cuando lo compra un manifestante, lo quema y compra otro a la semana.
When a fan buys a jersey, they keep it for life, but when a protester buys a jersey, they burn it and buy another one next week.
Solo mantengan los ojos abiertos.
Just- - Just keep your eyes open.
¡ Mantenlas arriba!
Keep'em up!
- ¿ Dónde estoy? - Siga respirando.
Keep breathing.
Siga... Despacio. Bien.
Keep... slowly... good.
¿ Cuánto tiempo puede mantenerme vivo?
How long can you keep me alive?
Los llamé.
I keep calling.
Muy bien. Hagamos esto sencillo.
All right, let's keep this simple.
Quédeselo.
Keep it.
Estabilizar la nave, Baldur.
Keep the ships, Baldur.
Ahora hay que subir el virus.
We gotta keep it here until that virus is uploaded.
¡ Alejen a Zarkon del león negro!
[Pidge, faint] Keep Zarkon away from the Black Lion!
Siempre sigo esperando a que mi vida mejore, pero estas pasadas semanas, siento como si hubiera estado en un pozo de la tristeza sin fondo.
I mean, I keep waiting for my life to get easier, but these last few weeks, I feel like I've been in a bottomless pit of sadness.
Sigue viniendo, June.
You keep coming back, June.
Mira, Bonnie, cuando guardamos secretos, echamos a rodar la pelota y siempre rueda cuesta abajo.
You know, Bonnie, when we keep secrets, we set a ball rolling, and it always rolls downhill.
Lo sé, pero es que tengo la sensación de que aquí hay algo.
I do, but I just keep feeling like there's something going on here.
Tengo el verdadero en una caja fuerte.
I keep the real one in a safe deposit box.
¡ Me dijo que siguiera yendo, haciendo el trabajo, que todo iba a mejorar, y que sin importar lo que fuera, estaría allí para mí!
You told me to keep showing up, to do the job, that it would get better, and that no matter what you would be there for me!
Brad se puede quedar con la casa.
Brad can keep the house.
Voy a seguir tratándote, ¿ está bien?
I'll keep treating you, okay?
- Mantén la fe.
- Keep the faith.
Ya sabes dónde están las tiritas,
You know where we keep the Band-Aid,
Seguid con lo de P.T. Tiene que haber algún registro de él en los últimos cien años.
Keep pushing on P.T. There must be some record of him in the last 100 years.
- Solo he vuelto para decir que sigas bebiendo.
- I'm just back to say you keep drinking.
Ojos abiertos.
Keep your eyes open.
Tenía que apartarla de Percival.
I had to keep her away from Percival.
Que todos permanezcan en sus casas hasta que se acabe.
We'll keep everyone in their homes. Till he's done.
Hoy no llames la atención, ¿ vale?
Keep your head down today, okay?
Es lo único que puedo hacer para mantener las manos en el timón.
It's all I can do to keep a hand on the tiller.
Intento juntar las piezas, pero nos siguen aislando de todo.
I'm trying to put the pieces together, but they keep us both siloed.
Siento la espera.
Sorry to keep you waiting.
Mi mamá también se mudaba demasiado como para tener amigas.
My mum moved me around too much to keep friends, too.