Translate.vc / español → inglés / Kicks
Kicks traducir inglés
2,721 traducción paralela
- Bonitas zapatillas.
Nice kicks.
Eso patea culos.
Aw, that really kicks ass.
Sabes que cuando algo patea culos, es algo bueno.
You know when something kicks ass, it's a good thing.
Esto es una buena patada en el culo.
This totally kicks ass.
Quiero decir, ¿ alguna vez mirás en serio quiénes son los chicos malos realmente antes de empezar a tirar cuchillos para todos lados?
I mean, do you ever look to see who the bad guys really are before you start throwing knives and spin-kicks, there, chickadee?
Quiero que traigas a la rubia aquí, para divertirnos bien.
Bring blondie with me, then we can have some fun kicks.
Mira, el médico dijo que todavía puede experimentar episodios de paranoia hasta que tu medicina haga efecto.
Look, the doctor said that you might still experience episodes of paranoia until your medicine totally kicks in.
Los bajos como que te golpean.
Bass just, like, kicks.
No sé exactamente cuánto tenemos en las arcas hasta que esto empiece a funcionar, pero no es mucho.
I don't know how much exactly we have in the coffers until tithing kicks in, but it's not much.
Escuche, nosotros tenemos una muy... Muy amplia suma de dinero que necesitamos mover Antes de que su viejo estire la pata
Listen, we have a very... very large sum of money that we need to move before her old man kicks the bucket and his company's board checks the books.
Así que, le da una patada a la puerta, hace un agujero en la ventana, intenta que parezca un allanamiento.
So, he kicks in the door, punches a hole in the window, then tries to make it all look like a break-in.
El retroceso de la pipa lo lanza hacia el techo, aplastando el espejo. ¿ Me aproximo?
The recoil of the gun kicks it up into the ceiling, smashing the mirror. Am I close?
¿ Qué clase de hombre hecha a dos chicos tan maravillosos de su casa?
What kind of man kicks two wonderful kids out of his house?
Y tú eres el que le da patadas en la cara a mujeres inocentes.
And you're the one who kicks innocent women in the face.
La única razón por la que nunca reaccioné es porque estaba ocupado teniéndote lástima y estaba bastante seguro de que irías a prisión y ya sabes, ¿ qué clase de imbécil patea a un hombre en el suelo?
The only reason why I never took a swing is because I was too busy feeling sorry for you, and I was pretty fucking sure you were going to jail. And, you know, what kind of asshole kicks a man when he's down?
Sabe, el seguro médico de su marido tiene muy buena cobertura.
You know, your husband's company actually has very good insurance when it kicks in.
Cada vez que cerramos una puerta,'A'da una patada y abre una ventana.
Every time we shut a door,'A'kicks open a window.
La moto baja y patea la moto. y la moto literalmente se vuelve una bola de fuego al impacto.
The bike comes down, he kicks the bike away and the bike literally turns into a fireball on impact.
Me echa.
Kicks me out.
Y cuando estire la pata, me lo quedaré todo.
And when he kicks the bucket, I get everything.
¿ O te deleitas viéndome morir lentamente?
Or are you getting your kicks watching me die slowly?
Está pateando demasiado.
It gives these kicks!
Gracias por estrenar mis tenis nuevos.
Thanks for breaking in my new kicks.
Mantendré la investigación en secreto, de esta forma no llegará a los medios.
I'll keep the investigation contained so that it never kicks to the press.
"Super chica karateca acaba con unos ladrones!"
"Super Karate Girl kicks Purse-Snatchers'Ass!"
¡ Patadas perfectas!
Perfect kicks.
Luego ella me echa.
Then she goes and kicks me out.
Debería haber sentenciado a ese tipo a estar al lado del puesto de seguridad de los aeropuertos principales, y que le pudiéramos dar patadas ilimitadas.
They should have sentenced that guy to stand near the security check at every major airport, and we should get unlimited kicks.
Pero da buenas patadas.
- No idea. But he kicks hard.
Das un poco más de patadas para matar.
It gives you a little extra torque on your kill kicks.
Patea como un toro.
He kicks like a bull.
Ahora, dos patadas y una vez hacia atrás.
Now, two kicks and one to the back.
Llovían patadas en las espinillas.
It was raining shin kicks.
si no me lo paga, me voy de la banda.
So tell Cornell unless he kicks out for that shit, I'm out.
Mataron a mi perro con piedras y patadas.
You killed my dog with rocks and kicks.
Estaba sentado ahí y Jeff dijo : "¿ Y si Bam te da una patada voladora doble en la cara?"
I was just sitting at the table over there, and Jeff said, "Hey, how about Bam double-flying kicks you in the face?"
Vas a empezar por darme 50 derribos, seguido de 50 patadas frontales.
You're gonna start by giving me 50 sprawls followed by 50 front kicks.
Muy bien, Tim, que el Sr. Boxeador haga 100 derribos, seguidos de 100 patadas frontales.
All right, Tim, give Mr Boxer 100 sprawls, followed by 100 front kicks.
Gran patada!
Big kicks miss!
Son de acción lenta, pero una vez que entrarn en accion Realmente te dan un buen golpe.
Really slow-acting, but once it kicks in, it really packs a wallop.
Lo de cantar telegramas es solo por diversión.
This singing telegram thing is just for kicks.
Supongo que la ciencia echa a patadas las estupideces de la tradición.
I guess science kicks the crap out of tradition, huh?
Él curiosea por sus propios medios
He snoops for his own kicks.
A, no puedo dejar al mundo sin la oportunidad de ver mis pies en estos magníficos...
A, we cannot deny the world the chance to witness my stems in these kicks- -
Lindos zapatos, Kenz...
Nice kicks, Kenz- -
Da patadas.
He kicks.
Pero algo esta contribuyendo.
But something kicks in.
Cuando trabajé en Wall Street, las cosas funcionaban así : todos van arriba para los sobornos.
When I worked on Wall Street, the way it works is everyone kicks upstairs to bribes.
Así que le reclamé, y me echó.
So I call her on it, and she kicks me out.
La Tierra está en un curso de colisión con este otro planeta, y aquí es a dónde van a mandar a los ricos cuando choquen.
See, Earth is on a collision course with this other planet. And this is where they're going to send all the rich people when it kicks off.
Porque ese tatuaje parte la pana.
Um, because that tattoo kicks ass.