English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → inglés / Knuckle

Knuckle traducir inglés

681 traducción paralela
La señora que tiene al lado, hace crujir los nudillos.
The lady next to him is a knuckle cracker.
Pusieron sus caras venenosas en eI manantial de KnuckIe.
The spring water down by the Knuckle, they put their poisonous faces in it.
Algún día le voy a romper la cara a ese cuatro ojos.
Some day I'm going to skin a knuckle on that four-eyed gent.
¿ Te duelen mucho los nudillos?
Say, you really busted that knuckle, didn't ya?
En el Reich creemos que el puño de hierro... es la mejor arma diplomática.
At the Reich, we are rather inclined to believe... that the knuckle-duster is the best diplomatic weapon.
Os presento al mejor tipo al que han pegado mis nudillos.
Meet the swellest guy I ever skinned a knuckle on.
No me gustó ese puño de hierro que lleva siempre.
Didn't like that knuckle-duster he always wears.
- ¿ Puño de hierro?
- Knuckle-duster?
Tengo un nudillo caliente.
Ooo, got a hot knuckle.
He marcado tanto que los dedos se me han quedado por los nudillos.
Allison, I've dialed to many of these hotels my finger worn down to the 2nd knuckle.
¿ Entonces porque nos sometemos?
So why should we knuckle under?
Vamos, vamos, que este año hay mucho trabajo.
Come on, we must knuckle down, this year there's a lot of work.
¡ Pos así, a lo pelón!
Bare knuckle!
Tiene aspecto de gorila.
He's got nothing upstairs but solid knuckle.
Querrías a un hombre como yo, que no se someta a nadie, menos que nadie a ti.
You'd want a man like me, who'd knuckle under to no one - least of all you.
¿ Está ciego, pedazo de animal?
You blind, knuckle-headed squirrel!
Te llamó pedazo de animal.
A blind, knuckle-headed squirrel.
Bueno, cabezas huecas, ahora me escucharán... a menos que no quieran ir por sus pistolas al pozo.
All right, you two knuckle-heads, now you're gonna listen to me, unless you want to join the guns in the well.
¡ Vamos a poner manos a la obra mientras llega el momento de pedir!
The good days are just around the corner! Let's all knuckle down and get to work!
Habría ido a Warbonnet cuando hubiera sido lo suficientemente importante para que no me obligase a postrarme a sus pies.
I'd have come to Warbonnet when I stood big enough, so he couldn't make me knuckle down to him.
Le puso de rodillas y lo ha golpeado hasta la muerte.
You made him knuckle under and then you beat him to death.
Si, Starbuck, va a ser mejor que se ponga a trabajar en serio.
Yeah, Starbuck, you better knuckle down.
No quiero que estas dos pelotas de béisbol se me lancen al mismo tiempo.
I don't want these two pitching knuckle balls at me at the same time.
¡ Cabeza de chorlito!
You knuckle-head!
No dará su brazo a torcer.
He won't knuckle down.
- La pechuga es para Ritou
- Hey, the knuckle is for Ritou!
- Cuando os sirva ¿ Y la pechuga?
Say, where's the knuckle?
¿ Algo fuera de lugar, quizá?
A bit nearthe knuckle, perhaps?
Siga, Capitán.
Knuckle down, Captain.
Creí que era el nudillo de un cerdo.
I thought it was a pig's knuckle.
Admito que existe cierto parecido físico pero me temo, no obstante, que su cerebro está muy por debajo del coeficiente normal.
I say there is a vague physical resemblance, but I do say, chaps, don't you think we're going a bit near the knuckle?
Corta el rollo o te daré una buena tunda y acabarás mordiendo el polvo.
Cut the baloney or I'll give you a knuckle sandwich and you'll be eating humble pie.
Después de todo lo que nos has enseñado, ¿ cómo puedes decir ahora que nos escondamos?
After all you've taught us, how can you say we should knuckle under now?
He pensado en la humillación de rendirnos dócilmente, de pasar por el aro y arrastrarnos.
I've thought of the humiliation if we just tamely submit, knuckle under and crawl.
Y tú lo podrás ganar si te pones a entrenar con ahínco.
Yes, and you could win it, boy, if you'd knuckle down to your training.
¿ Sugiere que claudiquemos?
Are you suggesting we should knuckle under?
Nudillos no, Max, un nudillo.
Not knuckles, Max, knuckle.
Me has estado lanzando como una bola de nudillos.
You've been throwing me like a knuckle ball.
Quédate en la cabina o te las verás con mi puño, gallina.
Stay in that cockpit, or you'll walk into a knuckle sandwich, you chicken.
y mi "Deslizador ¿ Y mi" Pitch submarino "?
What about my curveball, and my slider and my knuckle ball, and my sidearm, and my submarine pitch?
¿ Por qué demonios habrá cedido ahora?
Why the hell does he bother to knuckle under now?
Es jarrete de ternera con arroz.
- What's that? Knuckle of veal on rice.
¡ Otra improvisación y te doy un puñetazo!
One more ad lib like that, toots, and you're gettin a knuckle sandwich.
Todavía pueden verse las marcas.
I grabbed him by the scruff of the neck and I hit him. Done the knuckle in. Knuckle's squished up back here.
¿ Quieres un sándwich de golpes?
You want a knuckle sandwich?
Estos suelen comer codillo de cerdo.
German workers like their knuckle of pork!
Escuchen, ¿ no creerán ustedes en serio que los espaguetis les causan úlceras a los alemanes y el codillo de cerdo les cae bien?
Well listen, you're not honestly saying that spaghetti causes ulcers in German workers and knuckle of pork is good for them?
¿ Quieres que te parta la cara?
How'd you like a knuckle burger?
Le llamaron homosexual y la emprendieron a puñetazos con él.
They hung a homosexual label on him, then each gave him a knuckle sandwich.
Comimos grañones, chícharos... quingombó y codillo de cerdo.
- We had grits, black-eyed peas... - Ooh. Okra and pig's knuckle.
- Se somete.
- He'll knuckle under.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]