English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → inglés / Lakes

Lakes traducir inglés

987 traducción paralela
En medio de granizadas otoñales, atravesaron una desolada llanura de lagos salados, sin comida ni agua.
Through autumn hailstorms, they trekked across a desolate plain of salt lakes with no food or water,
mas lo que mas me gusta pintar son las almas.
Animals and men, trees and lakes... the sky, the light... but I like best painting souls.
Hay lagos y arroyos por todas partes.
Lakes and streams everywhere.
Sabes, Clyde... algunos aquí tienen la opinión que era un farol de su parte... que se originó en la mente a estas horas... para ocultar su identidad y la de ella... y para atraer a ella a uno de los lagos solitarios en las montañas Adirondack... y ahogarla a sangre fría!
You know, Clyde... some here have the opinion that it was a bluff on your part... which originated in your mind about this time... to conceal your identity and hers... and to lure her up to one of those lonely lakes in the Adirondacks... and drown her in cold blood!
A los Lagos.
- Me? To the Lakes.
- ¡ A los Lagos!
- To the Lakes!
- ¿ Los Lagos?
- The Lakes?
- No sé. ¿ A los Lagos?
- I don't know. To the Lakes?
¡ Ah! Los Lagos.
Ah, the Lakes.
Después de aquella noche en los Lagos...
After that night at the Lakes...
Los EEUU indican que el Océano Ártico se mueve.
Indicate that the Arctic Ocean is rushing from Hudson Bay and overflowing ( he Great Lakes.
Hace un año, Hartland no vendía nada tan abajo.
A year ago there wasn't a Hartland shoe sold in the Great Lakes.
A las 4 : 30, estaban dispuestos a incluir los Grandes Lagos.
BY 4 : 30, THEY WAS ALL WILLING TO INCLUDE THE GREAT LAKES.
Chicago, San Louis, Cincinnati, toda la zona de los Grandes Lagos está comenzando a enviar su mercancía al este por ferrocarril...
Chicago, St. Louis, Cincinnati, the whole Great Lakes country... beginning to ship east by rail.
Nuestra línea va por el este de Sour hasta llegar a los lagos de Ballah.
Our line runs a little East of Sour till we reach the Ballah Lakes.
Árboles y lagos y árboles...
Trees and lakes and trees -
- Y lagos y árboles...
- And lakes and trees -
¿ Qué te parece si primero averiguamos... si hay lagos en Irlanda del color de tus ojos?
Suppose we find out first... if they've got lakes in Ireland the color of your eyes?
Y, Larry... oí que hay muchos lagos en Cuba... y la luna es tan grande que apenas se puede ver La Habana.
And, um, Larry, I hear there are lots of lakes in Cuba, and the moon's so big you can hardly see Havana.
Tiene ríos y lagos... colinas yvalles, ciudades y campos... días y noches... y tardes también, claro.
IT HAS ITS, UH, RIVERS AND LAKES, HILLS AND DALES, CITIES AND COUNTRIES, DAYS AND NIGHTS, AND AFTERNOONS TOO, OF COURSE.
Hay montaña enormes, como árboles de Navidad, y lagos azules y transparentes como no te puedas imaginar.
Never been out to the Rockies. Well, they've got big mountains out there like Christmas trees. The lakes as clear and as deep as you ever saw in your mother's eyes.
Llévela donde sea, a las montañas, donde haya lagos.
Take her away some place. Any place. Up in the mountains or somewhere where there's lakes and stuff.
Ese preciso día, con mi mujer y mi hija, preparábamos un viaje de varios días por los lagos.
On this particular day, my wife, my daughter, and i were getting ready for a camping trip over the lakes and deep into the mountains.
Una estación hay tanta agua fresca y clara como en un lago de montaña.
One season, there is cool clear water like lakes in the mountains.
- He pensado en ir a los Lagos.
- I thought perhaps to the Lakes.
Por los siete lagos del infierno, ¿ esperáis que viaje hasta Hassir para ver a ese dechado de virtudes?
In the name of the seven burning lakes, do you expect me to travel all the way to Hassir to see this paragon?
Pasa unos meses cada año en su patria, la tierra de los mil lagos.
She spends a few months every year in her homeland, the land of a thousand lakes
Escuché que a Tim lo habían enviado a otro lugar y convencí al almirante a navegar los Grandes Lagos.
I heard that Tim had been shipped out, so I went to the admiral and convinced him I'd chartered the Great Lakes. Fine.
Me has estado engañando.
There is someone on the Lakes besides me.
Las alturas de Seelow se pasó muy rápidamente, una densa red de canales y lagos se superaron, y los puntos fuertes y los centros de la resistencia fueron barridos.
The Seelow Heights were passed very quickly, a dense network of canals and lakes were overcome, and strongpoints and centers of resistance were swept away.
Por todo París, con sus montañas y sus grandes lagos.
I go all over Paris, with it's many hills and large lakes...
Situado al borde de una tierra desconocida, una de las líneas de fuertes que iban de Virginia a los Grandes Lagos,
It stood at the edge of an unknown land, one of a line of forts that ran from Virginia to the Great Lakes,
No tenemos radio para bailar, pero desde el porche casi se oye el baile de Cave Lakes.
We don't have a radio to dance to, but from our porch you can almost hear the dance music from Cave Lakes.
Ríos, lagos, montañas.
Rivers, lakes, mountains.
Esta inmensa extensión de bosques, rocas y lagos, forman un lugar lleno de fascinación, La Sila, corazón de Calabria.
These vast expanses of forests, cliffs and lakes have a name full of charm : The Sila, the heart of Calabria. The men who are born and live there are a generous and strong race
Y bien, ¿ qué es esto sobre los lagos?
Now.. What's this about "lakes"?
¿ Bien? Los lagos están bien.
The lakes are well.
Practicado por todo el mundo, en cualquier momento, por carreteras, caminos o lagos.
They're at it everywhere. On paved tracks, dirt tracks and dry lakes, from Florida to Frisco.
Hay ríos, bodegas, muchos lugares para tirar un cuerpo.
There are cellars, rivers, lakes, any one of a thousand places to unload a body.
que descubrieron lagos, ríos y prados, que trazaron caminos al oeste y a los mares del oeste, que vagaron por montañas y mesetas que hoy son estados, que buscaron castores y hallaron la gloria,
Man who found lakes, rivers and meadows, Man who found paths to the west and the western seas, Who roamed Prairies and mountains and plateaus that are now states,
Hay un par de lagos románticos a las afueras.
A couple of nice, romantic lakes just outside of town.
Los lagos se acurrucaron en las hondonadas del suelo, y los ríos corrieron hacia el mar.
"The lakes cuddled down in the hollows of the ground, " And the rivers ran down to the sea,
- A Suiza, a los lagos italianos.
Switzerland, the Italian lakes.
Sus ojos, sus ojos profundos lagos azules.
Her eyes, her eyes unfathomed lakes of blue
Toda esa arena con los ríos y lagos que no son reales.
All that sand out there with the rivers and lakes that aren't real at all.
A los lagos italianos.
The Italian lakes.
En los lagos por la noche hace fresco.
The night air is cool on the lakes.
No creo, cariño, seguramente no estaré...
I do not know, I may go to the lakes.
- ¿ Lagos?
- Lakes?
Habrías podido venir con nosotros.
WITH THE MOUNTAINS RUNNING DOWN TO THE LAKES.
- No le hagas caso, está mintiendo.
He's lakes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]