English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → inglés / Leaves

Leaves traducir inglés

18,582 traducción paralela
Cuando una madre soltera tiene que cargar con todo si el hombre la abandona, socialmente, es criticada.
When the burden lies on a single mother 1f the man leaves, societally, she's lam basted.
Sale a las 11 : 00.
It leaves at 11 : 00.
¿ Sabes que nuestro vuelo sale en una hora?
You do realize our plane leaves in an hour.
Ahora bien, estamos atrapados aquí hasta que la ayuda llegue, Se va.
Now, we're stuck here until help comes, he leaves.
Escribe dos palabras, se levanta, Entrega su papel al maestro, Deja la clase.
He writes two words, gets up, hands his paper to the tutor, leaves the class.
Pero cuando Dwayne Camión de Basura te deje por una más linda, vendrás a buscarme.
But when dump truck Dwayne up and leaves you for someone prettier, you're gonna be looking for me.
Esperamos hasta que uno se va, y luego nos ponemos en su ropa -
We wait until one leaves, and then we put on his clothes...
- Deja una huella ahí.
He leaves a footprint there.
Le decía a su esposa que se puede hacer una lumbotomía pero es una operación delicada y que deja importantes cicatrices.
I was telling your wife, one option is a lombotomy. but it's a long, delicate operation that leaves significant scarring.
- Bueno, así podemos hacer que...
- Well, that leaves room for...
Podemos hacer que lo hagas tuyo.
Oh, it leaves room for you to just...
Dice "así podemos hacer que"...
- ♪ Da, da, da. ♪ Ah! - She's like, "That just leaves room."
Podemos hacer ¿ qué? - Taya.
Like, leaves room for what?
Mientras se adentra en las montañas, deja su victoria pública atrás.
As she heads out into the mountains, she leaves her public victory behind.
Tenía una abuela que leía las hojas del té.
Uh, I had a grandmother that read tea leaves.
Puedo quedarme un rato mas y asegurarme de que... no estamos tratando con un ladrón muy educado... que se mete, no se roba nada y cierra las puertas, antes de irse.
Well, I could stick around for a bit... Make sure we don't have some very polite burglar on our hands, coming in, taking nothing, and then locking up after himself before he leaves.
Nuestro vuelo sale mañana a la tarde.
Our flight leaves tomorrow afternoon.
Luchando con espadas en las hojas.
Fighting with swords in the leaves.
Eso deja solo al Francotirador, ¿ verdad?
All right, wait, that just leaves Shooter, right?
No creo, eso solo deja a Taylor, y ni siquiera debería estar aquí.
No, it doesn't. It just leaves Taylor, and she wasn't even supposed to be here.
Si alguien sale o llama a la policía dentro de 15 minutos, este dispositivo explotará.
If anyone leaves or calls the police within 15 minutes, this device will explode.
¡ Oficiales, nadie sale sin mi permiso!
Officers, no one leaves without my permission!
Lo que deja a alguien con mucho poder, un montón de recursos, que hará lo que sea para mantenerlo en secreto.
Which leaves someone with a lot of power, a lot of resources, who'll do anything to keep it quiet.
desconecta la energía, purga el aire de la nave. y abandona un caza invisible de última generación con misiles nucleares atado a una roca.
Gets control, and then he powers down, vents the ship and then leaves a nuclear missile-ed, state-of-the-art stealth fighter tied to a rock.
En la mitad de ese tiempo el transporte se irá.
Half that time till our ride leaves.
Su belleza me deja sin aliento!
Your beauty leaves me breathless.
Si esa mujer se marcha por su culpa, los voy a desnudar y echarles a la calle.
If she leaves because of you people, you will be stripped naked and thrown out.
Se cubren con hojas.
They'll fill them in with leaves.
Lo sé, pero ¿ está bien si no lo menciona?
I know, but is it okay if she leaves that part out?
Mi tren sale en una hora.
My train leaves in an hour.
Este calor, lo ha encontrado en la vida eterna... dejando atrás, una preciosa herencia... la del amor y la de la esperanza.
She has regained this warmth in her eternal resting place. She leaves behind her a proud heritage... of love, and of hope.
¿ Cómo aprenderá si la deja?
How's he gonna keep up if he leaves?
Los necesitará, ademas de herramientas.
You'll need'em for the oil on the leaves.
Me encanta ser enfermera, pero sí, deja poco tiempo para la vida privada.
I love nursing, but, yes, it leaves little time for a private life.
Se te va la adrenalina, y la mente empieza a vagar.
Adrenaline leaves and your mind just starts to wander.
Nadie se va hasta que los atrapemos.
Nobody leaves. Not until we have them.
Solo puede ganar si controla quién entra y quién sale.
The only way he can win at this point is if he can control who comes in and who leaves.
Eso te deja una sola opción.
That leaves you one other option.
Si Claire se va, me voy yo.
If Claire leaves, I leave.
Está dispuesto a ayudar, sólo sabe cuando llega Heydrich en la mañana y cuando se va.
He's willing to help, but he only knows when Heydrich arrives in the morning and when he leaves.
Revisando hojas y paja.
Checkin'the leaves and straw.
Hallarán las huellas del iraquí en el arma que dejará el agente.
The Asset leaves the gun. It'll have the Iraqi's prints on it.
Tom es un amigo que está de visita, y le dije que tenía que escuchar el canto de las ranas antes de irse en la mañana.
Tom's an old friend just visiting and I told him he has to hear the frogs sing before he leaves in the morning.
Un v-cuo jamás abandona a su muñeco.
A v-quist never leaves his dummy.
Espero que hayáis encontrado algo porque no tenemos pistas y el próximo vuelo asesino sale dentro de tres horas.
I hope you found something because we have no leads and the next murder flight leaves in three hours.
La Biblia describe al apóstata como una cerda que ha sido lavada y entonces se marcha para revolcarse por el fango.
The Bible describes an apostate as a sow that was washed, then leaves to wallow in the mire.
Engañar a la gente deja un mal sabor.
Cheatin'people, it leaves a bad taste.
Sale del pueblo en 20 minutos y tienes que estar en ella.
Leaves town in 20 minutes, and you need to be on it.
Un tren hacia San Francisco parte hoy.
A train for San Francisco leaves today.
Pero sabed esto, si alguno se marcha, aunque sea durante una hora, no tendrá trabajo cuando regrese. ¿ Está claro?
But know this, if anyone leaves here, even for an hour, you ain't got a job when you get back.
Se va.
He leaves.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]