English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → inglés / Leicester

Leicester traducir inglés

330 traducción paralela
Esta misma tarde iba por Leicester Square...
Why, this afternoon I was in Leicester Square...
En cualquier lugar por la Strand, Leicester Square, Piccadilly.
Oh, anywhere along The Strand, Leicester Square, Piccadilly.
- Viene el conde de Leicester.
The Earl of Leicester comes.
- Señor, el conde de Leicester.
Sire, the Earl of Leicester.
Envié a Leicester para que se Io dijera.
I sent Leicester to tell him.
¡ Leicester!
Leicester!
- No, Ricardo.
- Leicester!
- Leicester.
- Leicester.
¿ Sentís celos de Randolph, Leicester?
Are you growing jealous of Randolph, Leicester?
El conde de Leicester.
The Earl of Leicester.
¿ Tuvo la audacia de nombrar al conde de Leicester?
She had the temerity to name the Earl of Leicester?
Nadie es de mayor estima para ella que Leicester.
No one stands higher in her esteem than Leicester.
Aquí viene Leicester.
Here comes Leicester.
Lord Leicester...
Lord Leicester...
Esta es una conversación particular, con el conde de Leicester.
This is a particular conversation, with the Earl of Leicester.
Lord Leicester, mirad, aquí está Inglaterra.
Lord Leicester, look, here's England.
Lord Leicester, sois vos quien se está excediendo El Embajador es nuestro invitado.
Lord Leicester, are you who you are Ambassador is exceeding our guest.
Contestad, Señor Leicester, ¿ vos?
Answer Machine, Lord Leicester, you?
Leicester.
Leicester.
Lord Leicester viene a cenar conmigo.
Lord Leicester's coming to dinner with me.
Llamad al conde de Leicester.
Summon the Earl of Leicester.
¿ Y dónde está el conde de Leicester?
And the Earl of Leicester where he is?
Y Leicester.
And Leicester.
El ejército está en Tilbury y Leicester me escribió.
The army is in Tilbury and Leicester wrote to me.
Tuve un buen día ayer en el hipódromo.
Had a good day yesterday at Leicester.
Éste no es mal momento.
And Leicester's not a bad town.
Podremos celebrarlo todos juntos, ¿ qué te parece?
We'll move up to Leicester, all three of us.
Piense, viene de las provincias hasta Londres, donde casi no sabe llegar de aquí hasta allí.
Hardly able to find his way from Leicester square to Hyde park court. In a few years, he's well on the way
Mi hermano viene de licencia de Leicester.
My brother's on leave from Leicester.
Duque de Leicester,
Duke of Leicester,
Su Ilustrísima, el Obispo de Londres... y Robert de Beaumont, Duque de Leicester.
His Grace, the Bishop of London and Robert de Beaumont, Duke of Leicester.
Vaya Vd. solo a Leicester Square a la cabina telefónica que hay junto a la parada de taxis de la esquina noroeste.
Go alone to Leicester Square to the phone box nearest to the taxi rank in the northwest corner...
Buen Leicester, esta vez la pregunta ha llegado a su plena conclusión.
Good Leicester, this question time has reached its full conclusion.
Si usted sabía que era el Conde de Leicester quien dio al traste sus planes sobre su hermana, ¿ Por qué no lo acusásteis... aclarar las cosas con él allí mismo?
f you knew it was the Earl of Leicester that gave your marriage plans away to your sister, why didn't you accuse him... have it out with him then and there?
Verá, mi Señor de Leicester es un curtido guerrero... y una pelea está cerca de nosotros ahora.
You see, my Lord of Leicester is a hardy fighter... nd a fight is near us now.
Es ese tonto entrometido, Leicester.
It's that meddling fool, Leicester.
Sabed esto, mi Señor de Leicester.
Know this, my Lord of Leicester.
- Como prenda de gratitud, desde Leicester.
- From some grateful poor folk, in Leicester.
- ¿ Leicester?
- Leicester?
Viene de Leicester.
She comes from Leicester.
Una copa italiana de plata que compré en Leicester por 100 chelines.
A silver Italian cup I bought in Leicester, for 100 shillings.
Luego doble a la derecha dos cuadras hasta llegar a Leicester Square. Dos cuadras más a la derecha y allí está, el Palladium.
Then you turn right for two blocks till you come to Leicester Square, right two blocks more and there it is- - the Palladium.
Tottenham Court Road, hasta Leicester Square, y pasar Covent Garden.
Yes, right. Tottenham Court Road, down to Leicester Square, and up past Covent Garden.
El Partido Simple se impone a Leicester. ¿ Qué opinas, Norman?
I've done it, I've done it!
Recita la Biblia en un segundo mientras le golpean la cabeza.
Mr. Oliver Cavendish of Leicester, who claims to be able to recite the entire bible in one second, whilst being struck on the head with a large ax.
Pueden ser de Leicester o de Luton.
We don't know where it'll be from... it might be Leicester or from Luton.
Nos vamos a Leicester con James Gilbert.
Anyway, let's go straight over to James Gilbert at Leicester.
La cosa está muy reñida aquí.
Well it's a straight fight here at Leicester...
Estos son los resultados en Leicester.
- Sensible Party 30 612. Here is the result for Leicester.
El Partido Simple se impone a Leicester. ¿ Qué opinas, Norman?
Well, there's the first result and the Silly Party has held Leicester. What do you make of that, Norman?
Nos vamos a Leicester con James Gilbert.
- Ludwig!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]