Translate.vc / español → inglés / Literature
Literature traducir inglés
2,732 traducción paralela
Pasaron la teología, literatura y filosofía griegas a su siríaco nativo para justificarlo.
They turned Greek theology, literature and philosophy into their native Syriac to argue the case.
Compartían libros con otros monjes a lo largo del Mediterráneo, y el Latín era la lengua de su liturgia y su literatura.
They shared books with other monks right across the Mediterranean, and Latin was the language of their liturgy and their literature.
Le gente espera un regreso en breve.
People expect literature.
Pero la literatura utilizada que en las búsquedas era... sobre el mal cometido contra la mujer.
The literature you used in your office search... Was about evil things committed against women.
- literatura, como yo.
- Literature, like me.
- Hubo momentos que creí que tenía que hacerlo, que era una responsabilidad, un deber, a la literatura, no suena demasiado grandioso.
- There were times when I felt that I had to, that it was a responsibility, a duty, to literature, if that doesn't sound too grandiose.
Creo que la literatura toma vida de nosotros, no a la inversa.
I believe literature takes its life from us, not the other way around.
- ¿ Es esta la creencia de un profesor de literatura?
- Is this the belief of a professor of literature?
El poder icónico de la espada está en toda nuestra cultura... desde la literatura hasta el entretenimiento popular y... en ningún lugar es mas celebrado que en el cine moderno.
The iconic power of the sword is everywhere within our culture from literature to popular entertainment and nowhere is it more celebrated than in the modern cinema.
En el texto los maestros solicitan... que los estudiantes recurran a la bibliografía... y en un caso en particular, tambien que expandan el texto... compartiendo sus observaciones e ideas.
In the text the old masters actually request that the students study the source literature and in one instance they ask that they add to the text, bringing their own ideas to it and expanding upon it.
No tienen los textos de bibliografía técnica... que nosotros tenemos.
They don't have the volumes of technical literature that we have.
Esta es la literatura fuente.
This is the source literature.
Nuevos horizontes en la literatura,
New Horizons in Literature,
Aparece en la literatura una y otra vez.
It appears in the literature time and time again.
Las hubo hasta en la literatura.
Even in literature.
Esa generación, que es extraordinariamente interesante... tuvo grandes influencias en la literatura, que no es de ficción... y en la creación de una imagen en la historia de Brasil. Que también empieza a influenciar la música y la arquitectura.
This generation, which is extraordinarily interesting... very influential in literature, in non-fiction, I mean... in history, in creating an image of Brazilian history... which begins to be influential in music and architecture too.
La música, la poesía y la literatura.
Music, poetry, literature...
En cuanto al contenido, toda gran pieza de literatura, todo aquello que pueda ser clasificado como literatura, es... de alguna grandeza moral, y creo que en esto falla en un grado profundo.
And in content, every great piece of literature, anything that can really be classified as literature, is... of some moral greatness, and I think this fails to the nth degree.
El problema, cuando entras a la literatura, es que :
The problem, when it comes to literature, is this :
Hay un montón de escritores que tienen ideas preconcebidas... acerca de lo que la literatura se supone que debe ser, pero sus ideas parecen impedir... todo aquello que se hace más interesante... en una conversación casual... su homosexualidad,
There are many writers who have preconceived ideas about what literature is supposed to be, but their ideas seem to preclude everything that makes them most interesting in casual conversation.
En relación a la forma, aquello es correcto, porque la gran literatura siempre crea... su propia forma en cada ocasión significativa.
On the basis of form, that's correct, because great literature always creates its own form for each significant occasion.
Es una gran obra literaria.
That is great literature.
Como literatura, no.
Not as literature, no.
No, pero aquello no crea literatura.
No, but that does not create literature.
¿ Qué crea literatura, Sr. Kirk?
What creates literature, Mr. Kirk?
¿ Como literatura?
As literature?
Es una gran obra.
It's great literature.
Ahora, si "Aullido" es o no es "obsceno" es poco... importante para nuestro mundo, preocupado de la sobrevivencia... física, pero... el problema es qué es legalmente permitido... en la descripción de los actos sexuales o sentimientos... en el arte y la literatura así como su importancia para... una sociedad libre.
Now whether "Howl" is or is not "obscene" is of little importance to our world, faced as it is with the threat of physical survival, but... the problem of what is legally permissible in the description of sexual acts or feelings in arts and literature is of the greatest importance to a free society.
Conmigo aprenderán Inglés.
With me, study the literature.
¡ Parece que Inglés va a ser mi materia favorita!
Literature is my favorite.
- Ahora, les pedí escribir sobre... las influencias en la literatura moderna y esto es lo mejor... que ustedes, manada de monos retardados, pueden producir?
I had to write about influence in modern literature. Is this it best you baboons For the?
Pudiera ser capaz de imprimir algo de literatura para tí y tus ammigos de Aramchek.
I might be able to run off some literature for you and your Aramchek friends.
Han visto a un comunista subversivo en esta zona, pasando folletos.
There has been a sighting of a known communist subversive in this area, passing out literature.
Hay una literatura semiótica infinita.
There is an infinite semiotic literature.
Okay... mirá la literatura moderna.
Okay... look at modern literature.
Aunque no lo ha visto en la literatura. Lástima.
Though, to be perfectly candid, she didn't see it in literature.
Es muy sensible y perspicaz para la literatura.
You should, yeah. Dad's really sensitive and insightful when it comes to literature, and you two would have so much to talk about.
- ¿ Tienes libros sobre reencarnación? - Sí, claro.
- Do you have any literature on reincarnation?
Es el maestro secreto de la ciencia, la filosofía, la música... la literatura Pero ¿ qué es la masa cerebral...?
It masters the secret of science and philosophy music and... Literature has been created but what is this the brain matter that's why it can be cooked and eaten, five lakhs.
¿ Usted se contacta con los espíritus... de figuras de la literatura francesa... como, por ejemplo, Molière, Racine?
Est-ce que vous avez du contact avec les esprits... des personnalités de la literature française? Comme, par example, Molière, Racine?
Es por eso que ha estado leyendo mi nombre en la literatura.
That's why you read my name in the literature.
En Harvard-Yenching, es una clasificación de literatura asiática.
In Harvard-Yenching, it's a classification for Asian literature.
Literatura francesa. No sabía que existiera eso.
Majoring in French literature, though I wasn't aware there was such a thing.
Fue nominado este año a los Premios Sowol de literatura.
This year, he was nominated for the Sowol Literature Awards
Esto es literatura?
This is literature?
Pero a inicios de los 80s hice una revisión de la literatura y pude darme cuenta de que si las personas eran cuidadosamente seleccionadas y supervisadas, los incidentes ocurridos en previos experimentos con LSD podían ser reducidos drásticamente.
But in the early 1980s I reviewed all of that literature and could pretty well establish on that if people were really carefully screened and supervised and then followed up that the incidents and adverse reactions to LSD and related psychedelic drugs was extremely low.
Literatura Inglesa.
english literature.
Me encanta esa época... la literatura de esa época.
I love that era... the literature from that era.
Ella enseñaba literatura en Johns Hopkins.
she taught literature at johns hopkins.
Perdón, por qué no se deja de literatura, profesor
I'm sorry, why don't you cut the literature out, professor,
Y todas estas personas están emparentados no sólo física, sino simbólicamente. Este linaje conlleva el símbolo de nuestra enfermedad colectiva.
Through literature such as Burke's Peerage and other comparable books.