English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → inglés / Lords

Lords traducir inglés

2,803 traducción paralela
Mis señores, su Jet para Ibiza los aguarda.
We'll get to it tomorrow. My lords your jet to Ibiza awaits.
¿ Debo quemarlo, mis Señores?
Shall I burn it my Lords?
Mi Lord.
My Lords.
Compra un pasaje y vuela a Sudamérica... y habla con los jefes de los carteles de droga.
Buy a ticket and fly to South America... to talk to the drug lords there.
Diría que ha recorrido un largo camino de descenso de las sede de los Lores.
I'd say, you've come a long way down from a House of Lords.
¿ Recuerdas dónde puse el registro de intereses de los Lores?
Do you remember where I put the Lords Register of members'interests?
¡ Milores!
My lords.
Milores.
My lords.
Asesinato de las FARC, como saben, eso acabó con la resistencia Permitió a los Barones de la droga seguir dominando la zona.
FARC assassination, as you know, that, that shut down resistance, allowed the drug lords to continue to dominate the area.
Charly Matteï, 57 años, considerado uno de los capos de la mafia de la ciudad... está en cuidados intensivos en el hospital Timon después del tiroteo de hoy.
Charlie Matei. 57 year old and considered one of the crime lords of the city... is in intensive care at Timon hospital following a shooting earlier today.
Retiró a narcotraficantes, terroristas.
He retired drug-lords, terrorists.
Señores y señoras, Les presento con miedo capturado en nuestra África.
My lords and ladies! I present fear! Captured.
Nobles señores y damas, el delfín!
Noble Lords and Ladies, the Dauphin!
Sí, la fe y todos sus lores.
Yes, faith, and all his lords.
Pero ustedes, par de lores si quisiera, podría arrancar el ceño fruncido de su alteza sobre ustedes y justificarlos, traidores.
But you, my brace of lords, were I so minded, I could here pluck down his highness'frown upon you and justify you traitors.
Esten seguros, mi Señor, señores, que la ciudad puede confiar en mí.
Rest assured, my Lord, my Lords, that the city can rely on me.
De veras. ¿ Esperas que crea que puede criar a Leia en Alderaan y que los Lores Sith no se darán cuenta de nada?
You expect me to make that can raise Leia on Alderaan And Sith Lords will not notice anything?
Y son como Sith Lords.
And they are as Sith Lords.
La industria se opondrá, los lores armarán un escándalo. La prensa se dará vuelo.
Industry'll object, the lords will kick up a fuss, the press will have a field day.
Son del cartel colombiano.
Colombian drug lords.
Mi Señor, Ministros...
My lords and ministers...
Su Majestad... Señores...
Your Majesty, my lords...
Los señores se levantan más tarde que los agricultores, pero siempre mucho antes que los vivalavirgen.
The lords always get up later than the peasants But always before the slackers.
- Los verdaderos señores son trabajadores.
- The real lords are hard workers.
¿ Así lo hacen los señores?
Is that how lords do?
No. Los señores no tienen nada que ver.
Forget the lords.
Este fue el día en el que los Señores del Tiempo regresaron.
This was the day the Time Lords returned.
Y lo usará, para destruir Daleks y Señores del Tiempo por igual.
to destroy Daleks and Time Lords alike.
Lo que significa... son los Señores del Tiempo. Los Señores del Tiempo están regresando. Bueno, eso es bueno, ¿ no?
Which means... it's the Time Lords. isn't it?
Ahora el Alto Concilio de los Señores del Tiempo debe votar. Si morimos aquí, hoy, o si regresamos al mundo viviente y completamos la Sentencia Definitiva.
Now the High Council of Time Lords must vote. or return to the waking world and complete the Ultimate Sanction.
Así es como decidí recordar a los antiguos Señores del Tiempo. Pero entonces ellos fueron a la guerra, a una guerra interminable. Eso los cambió.
That's how I choose to remember the Time Lords of old. and it changed them.
Señores del Tiempo... ¿ Qué señores?
- Time Lords... What lords?
Ahora en cualquier segundo, tendré Señores del Tiempo de repuesto.
I'll have Time Lords to spare.
- Los Señores del Tiempo restaurados.
- The Time Lords restored.
Porque ni los Señores del Tiempo pueden sobrevivir eso.
Cos even the Time Lords can't survive that.
Los Señores están haciendo sus viajes anuales a casa.
Lords are making their annual trips home.
Los Señores del Vicio.
The vice lords.
Dijo que eran petardos... los niños ricos de la calle, Vice Lords.
You said they were bangers... wealthy street boys, Vice Lords.
Para garantizar que barones y señores sean bien alimentados por lacayos.
To ensure that you, you barons and lords will be comfortably fed by your minions.
A través de unos cuantos otros hatamoto, los Han... planearon hacer un consenso a partir de los Roju hacia abajo... y parecen haber restaurado la situación de alguna manera.
Absolving the Clan and the Lords of all blame and culpability. He has conveniently taken full blame.
Damas y caballeros
♪ ♪ ♪ ♪ My lords, and ladies.
Nuestro apoyo principal en ese momento estaba casado con Traci Lords.
Let's not be coy about this. A lot of the crew members were
Nos pusimos en marcha para divertirnos y hay cosas en esta película que me encantan.
Our Prop Master at the time was married to Traci Lords.
Les pido a Uds., señores de la tierra, que prometan ante Dios que hasta que este hijo alcance la edad necesaria reconocerán a Maud como su soberana.
I ask you, the lords of the land, to pledge before God that until this son comes of age, you will recognize Maud as your ruler.
Ahí iban a parar los Jefes del tráfico de drogas.
This is where the drug lords ended up...
- Entonces, ¿ hay mas Señores del Tiempo?
So there are other Time Lords, yeah?
El idioma perdido de los Amos del Tiempo.
The lost language of the Time Lords.
Debo advertirte. Los antiguos Lords de Rothenberg tenían un poderoso hechizo de protección en los muros de su reino.
I must warn you, the ancient lords of Rothenberg had a powerful spell of protection cast on the walls of their realm.
El Último de los Señores del Tiempo, La Tormenta que se Acerca.
Last of the Time Lords, the Oncoming Storm.
Dios te salve, los señores de Bangkok.
Hail the lords of Bangkok.
Y en la cajuela está el cadáver de uno de mis distribuidores.
And that's the dead body of one of my drug lords in the trunk of my car.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]