Translate.vc / español → inglés / Meats
Meats traducir inglés
430 traducción paralela
Es actuar, comer y beber. Es el hogar y los hijos.
It's work and play, meats and drinks, and home and babies.
El resultado de todo es que estoy en el Abraham Lincoln Kosher Meats Hour.
The upshot of the whole thing is I'm on the Abraham Lincoln Kosher Meats Hour.
Abraham Lincoln Kosher Meats Hour, IBC.
Abraham Lincoln Kosher Meats Hour, IBC.
Y no es que lo estuviera entregando a la Abraham Lincoln Kosher Meats Company.
And it ain't as though I was turning it over to the Abraham Lincoln Kosher Meats Company.
Queriditos, van a perder su casita.
You sweet meats. You're losing your home.
carnes y salsas.
meats and sauces.
- ¿ Comiendo a la mesa... de aquellos a quienes estafa?
Of course he is. As he dines on the meats of those he cheats.
Nada de carne, ni bistec, ni costillas.
No meats, no steaks, no chops.
- Hay carpa en salsa, pastel de paloma y queso.
- I'm honored. Mistress Betsy says, sir, there'll be stewed carp... pigeon pie, a dish of meats, tongues, and cheese.
La carne no tiene nada que ver.
The meats unimportant.
Los asados del funeral surtieron las mesas de los esponsales.
The funeral baked meats did coldly furnish forth the marriage tables.
No es la mejor carne que puede ofrecerse a un invitado pero es sabrosa y llena la barriga.
Ah. Pig. Not the best of meats to offer a guest, Friar, but it's stout and it fills the belly.
Porque yo tengo bebida, pero no tengo comida.
I have drinks, but no food. Shall I get some cold meats?
- ¿ Quieres que compre un poco de fiambre?
No, no cold meats.
Con muchas albóndigas.
Heavy on the meats-a ball.
" Pechuga de pollo fría, fiambre, gelatina,
" Cold breast of chicken, potted meats and brawn...
- Me encanta la charcutería.
- I love my meats.
Que las carnes reales
Than all the royal meats
Diez cajas de carne enlatada fueron robadas del congelador.
Ten cases of canned meats was stolen from the cold room.
Toda clase de carnes, fruta, crema verdadera.
All sorts of meats, fruit, real cream.
Aún no se había enfriado el pastel cocido para el duelo, cuando se sirvió en la mesa de la boda.
Thrift, thrift, Horatio! The funeral baked meats did coldly Furnish forth the marriage tables.
Jamón de Langhirano, ravioles en caldo, pavo, gallina de Guinea, carnes hervidas, queso Grana, pasteles surtidos, Lambrusco cerezas en grappa... - Ejecuciones terribles.
[Ham from Langhirano, ravioli in broth, turkey, guinea-fowl... ] [... mixed boiled meats, Grana cheese, assorted cakes, Lambrusco wine... ] [... sour cherries in grappa...] Terrible executions.
Y ya que de cambiar se trata, ¿ vamos cambiando carga?
Now that we are exchanging, let's exchange meats.
Escuchad, novatos, vais a tener que adaptaros rápidamente al grupo.
All you new-meats... you're going to have to shape up fast and hard for this gang.
Si una persona se abstiene de las carnes que Dios nos da para el alimento, no porque quiera mortificarse... sino porque no le parecen buenas viandas,
If anyone holds that the meats God gives man are unclean and, unless it is from a desire for self-mortification, he abstains from eating them...
- Me llevaré un kilo para asar.
I'll borrow 3 pounds of meats for barbecue.
Bertier, en la rue Saint Jacques, lo sirve, y además de la esencia de rosas que uso con los asados, También vende extractos de ámbar y almizcle, excelente con las carnes cocidas.
Bertier, in rue Saint Jacques, carries it, and in addition to the rose essences I use with roasts, he also sells amber and musk extracts, excellent with boiled meats.
Cascada de entradas, lomo de ternera Curnonsky...
Assorted cold meats, Curnonsky veal loin...
Ropas de fina seda, carnes y frutos por si desea comer.
Clothes of the finest silks, spiced meats, figs for you, when you wish to eat.
- Fiambres de todo tipo.
- What food was there? - Various kinds of cold meats.
Sus carnes ahumadas son superiores a las demás.
Your smoked meats are superior... to any I've tasted.
Es imposible comer carnes ahumadas corrientes... después de probar las de Vincent.
It's just impossible... to go back to regular smoked meats... after you tried Vincent's.
Mis carnes sólo se distribuyen en un radio de 160 km.
Well, Farmer Vincent's meats are only distributed... within a hundred mile radius.
Hace las mejores carnes del mundo.
He makes the best meats in the whole world.
La puerta estaba abierta y Vincent dijo... que me iba a enseñar a ahumar carne.
The door was open, and Vincent said... he was gonna teach me how to smoke meats.
Mis... mis carnes...
My... my meats...
Tenemos latas de fruta y verduras de pescado y carnes, cereales de todo tipo.
We got canned fruits and vegetables canned fish and meats, hot and cold cereals.
Pero la sangre y la carne...
But those blood and meats?
- Tiene carnes con salsa. - No, nada de salsa.
- Here are the meats in sauce...
Acaba de desenvolver unas comidas de la "delicatessen" local.
She has just unwrapped a selection of sweet meats from the local delicatessen.
Carne ahumada.
Smoked meats.
No creo que debamos enviar... Mas carnes a las celebridades.
i don't think we should send... any more meats to celebrities.
Y cuando añades la mostaza y la carne ves que toma años de práctica hacerlo bien.
And then when you factor in the mustard and the luncheon meats, well, you can see it takes years of practice to get it right.
Esta semana tenemos nuestro especial Saludo a Carnes de Almuerzo.
This week we have our special Salute to Luncheon Meats.
Las viandas del entierro fueron fiambres para el festín de las bodas.
The funeral baked meats did coldly furnish forth the marriage tables.
Tus cecinas favoritas.
Your favorite cold meats.
En un picnic no suele asarse carne.
A picnic doesn't involve roast meats.
En una barbacoa se asa mucha carne.
At a barbecue you have a lot of roast meats.
- ¡ Vincenzo!
Prepare a plate of cold meats for the professor.
Bien. La mayonesa. Ah, ya está.
Here's the mayonnaise... and here is... lobster... cold meats... headcheese for those who like it, and cornichons.
¿ Qué tiene que ver Sedosa con esto?
- # Don't eat meats, Ooh ooh #