Translate.vc / español → inglés / Medicinal
Medicinal traducir inglés
853 traducción paralela
'Pelota medicinal'
"Medicine ball"
Se lo tomó como un baño medicinal.
He took it like a medicinal bath.
- Para uso medicinal.
- Only for medicinal purposes.
Si es una bebida medicinal, eso no cuenta.
Oh, for medicinal purposes? Well that doesn't count.
Ahí condensan el crudo que se evapora en gasolina, querosén nafta, asfalto para pavimento.
That's where the crude is condensed and evaporated into gasoline, kerosene naphtha and paving asphalt, medicinal oils.
¿ Cuál es la diferencia? No podrías golpear ni una pelota... medicinal en una puerta giratoria.
You couldn't hit a medicine ball in a revolving door.
¿ Recuerdas que un hombre pensaba que el carbón... era la base para una cura medicinal... y que los científicos han intentado demostrarlo?
Remember Doc told us about a man who thought coal... was the basis for a medical cure-all... and that scientists have been trying to prove it ever since?
Seguro que el señor Arnold me ayudará a organizar juegos. Petanca, tenis, balón medicinal, el tejo.
I'm sure Mr. Arnold here would be happy to help me in organizing deck games, shuffleboard, deck tennis, medicine ball, hiking.
Diga que es por fines medicinales.
Tell'em it's for medicinal purposes.
Mi padre siempre estirando el dinero y cuando vino la Prohibición vendió alcohol medicinal sin receta.
My father scrimped and scraped, and when Prohibition came, he sold some of the bonded medicinal whisky, you know?
Es para fines medicinales, por supuesto.
For medicinal purposes of course, you understand.
"De quien de sus duros ojos ya vencidos... brotaron lágrimas... con igual rapidez que la goma medicinal brota de los árboles de Arabia".
One whose subdued eyes... albeit unused to the melting mood, drop tears... as fast as the Arabian trees their medicinable gum..
"De quien de sus duros ojos ya vencidos... ya vencidos... brotaron lágrimas... con igual rapidez que la goma medicinal brota de los árboles de Arabia".
One whose... subdued eyes... subdued eyes... albeit unused to the melting mood. Their medicinal gum, Set you down this.
Siempre lo tengo para casos de necesidad.
Yes. I keep a little for medicinal purposes.
- Bien... tengo que encontrar... a un tipo llamado "Planificador", de unos 50 años, gordo, fuma puros,... toma una hierba medicinal china de la marca Dragón y tiene... una cicatriz en el hombro izquierdo.
Fine, fine. So all I got to do is find a guy called "The Schemer," 50, fat... smokes strong cigars, chews Chinese Dragon Liver herbs and maybe has a scar on his shoulder.
Hay límites para todo, pensé, si me quedo afuera con este frío...
Purely medicinal purposes. I thought I'd stave off a cold.
Para whisky medicinal, pero esto no es whisky.
Your license may permit you to keep medicinal whiskey but this is no whiskey.
Bebe un poco, con propósitos medicinales contra el aire.
Oh, a tiny one, for medicinal purposes against the night air, huh?
Es por motivos medicinales.
This is purely medicinal.
Es medicinal, señor.
Uh, medicinal, sir.
- ¿ Y si no llegan? - Para consolarnos. Aquí están.
One for medicinal purposes and one for celebration.
Has descubierto la mejor fuente de agua medicinal del país.
You have discovered the best source of mineral water in the entire country.
- Con fines medicinales... - No importa, tráigalo.
- Well, for medicinal purposes...
La clave de su cordura no está en un filtro medicinal.
The clue to this man's sanity is not in a vial of medicine.
El Comendador Spampinato, de la fábrica de medicinas... lo arrestaron.
And the medicinal factory manager? He was arrested, you know?
Podemos seguir esta charla tomando un trago "medicinal".
We can continue the discussion over a drop of something medicinal.
Quizá sea útil a efectos medicinales.
For medicinal purposes, perhaps it may be useful.
Bueno, estoy de servicio. No debería, ¿ no? Discúlpenme.
Well, I'm not supposed to on duty, if you'll pardon the... word... but a small one for medicinal purposes.
- Sudor de pantera medicinal.
- Medicinal panther sweat. - Tequila.
Bueno, pero solo uno con fines medicinales.
Okay, but just one for medicinal purposes.
¿ Un pequeño sorbo medicinal?
A little medicinal nip?
Es un vendaje medicinal.
You can hardly see the bruise.
El alcohol era para mí sólo de uso médico.
I used spirits for medicinal purposes only.
Lo preparaba sólo con fines medicinales.
I manufactured it for medicinal purposes only.
Hasta que empecé a beberme lo que preparaba... y borracho me quedé sin trabajo con fines medicinales.
Then I drank what I manufactured and drank myself out of business for medicinal purposes only.
Un coñac me vendría bien.
Medicinal brandy would set me up.
Tienen una o dos botellas para mí, con carácter medicinal, claro.
They keep a bottle or two for me for purely medicinal purposes, of course.
Platón, Augusto, Alejandro... incluso George Washington bebía en pequeñas cantidades.
Plato, Augustus, Alexander... even George Washington took occasional spirits in medicinal amounts.
Y tráeme una botella de ese brandy medicinal.
And bring me a bottle of that medicinal brandy.
De uno, cuyos ojos afligidos, aunque no acostumbrados a enternecerse, vierten lágrimas con tanta abundancia como los árboles de Arabia la savia medicinal.
Of one whose subdued eyes, albeit unused to the melting mood drop tears as fast as the Arabian trees their medicinal gum.
Tengo una en casa... para uso medicinal.
I keep one at home for medicinal purposes.
¿ La gaseosa también es medicinal?
Is the soda medicinal, too?
Gracias por el filete y el café, el vino y el whisky medicinal.
Thank you for my stew and my coffee, and my wine and my medicinal whisky.
- Puro alcohol medicinal.
It's pure medicinal alcohol.
- Es medicinal.
- Medicinal, you know.
Eso puede incluir una botella de whisky medicinal.
That could include a pint of medicinal whiskey.
Aquí está la hierba medicinal.
Here is the herb. A medicine.
- O agua medicinal.
- Or some sedative water.
- No, esto son simples.
- No, these are medicinal herbs.
- Medicinal.
Medicinal.
Vea como luce la mejilla de Julie.
Look, colonel sloane gave it to me. It's a medicinal bandage.