Translate.vc / español → inglés / Merrily
Merrily traducir inglés
260 traducción paralela
Y en una bella mañana otoñal, los cornos sonaban alegremente en el bosque.
So on a lovely fall morning, the horns rang out merrily through the forest.
Nos iremos al infierno alegremente.
Well, merrily we go to hell.
Deja esto alegremente y ve a trabajar.
Merrily you stop this and go to work.
Nos iremos al infierno alegremente.
Well, dear, merrily we go to hell.
Ve con tu novia alegremente.
Merrily you go to your girlfriend.
Prefiero ir al infierno alegremente contigo y no sola.
You see, I'd rather go merrily to hell with you than alone.
Así canto alegremente
So I sing merrily
Así que pasaremos la botella Y alegremente
# So we'll pass the bottle round And merrily we'll #
Y brindamos por el paso que dota de vida a la caza y alegremente
# And here's to the pace that puts life into the chase as merrily we #
Porque se convertirán en sabuesos, así que pasaremos la botella y alegremente
# For he'll grow into a hound So we'll pass the bottle round and merrily we'll #
- Ahora estoy sana. Todo está tranquilo.
- Now I'm well again, and all goes merrily.
Es sencillamente un caso de indemnidad equivocada.
It is merrily a case of mistaken indemnity.
# Cantando alegremente todo el día
# Singing merrily all day long
# Cantando contento todo el día
# Singing merrily all day long
- # Cantando alegremente... #
- ( Honks horn ) - # Singing merrily... #
¿ Qué querías que hiciera, sonreír alegremente e irme al bosque con él?
WELL, WHAT DID YOU WANT ME TO DO, LAUGH MERRILY AND GO OFF IN THE WOODS WITH HIM?
Dando vueltas alegremente
Merrily swinging along
La ropa seca de los bebés se está secando como pequeñas banderas colgantes, ondeando alegremente, nada fuera de lo normal, saludando a una pequeña nación, una nación de seres diminutos, los niños.
Babies'linen drying like tiny flags and pendants, floating merrily, nothing out of the ordinary, saluting a small nation, a nation of little ones, of children.
Pensar lo que hemos sufrido sólo por acogerle una noche.
The things we've been through merrily because you spent the night here...
Merrily, merrily, merrily, merrily Life is but a dream
Merrily, merrily, merrily, merrily Life is but a dream
Ven, siéntate, alegremente!
Come, sit, merrily on!
Mi madre parece alegre y mi padre murió no hace dos horas.
For look you how merrily my mother looks, and my father died within two hours!
Gather up the stars And the robins that sing merrily
Gather up the stars And the robins that sing merrily
Vamos viajando a pasear felices.
Or going merrily over
¡ No! Estamos viajando felices, felices, felices, felices, felices
We're merrily, merrily, merrily, merrily, merrily
Estamos viajando felices, felices, felices, por nuestro camino
We're merrily, merrily, merrily, merrily, merrily on our way
Y a nuestra manera, estaremos felices, sin ir a ninguna parte.
We're merrily on our way to nowhere at all
Estamos viajando felices, felices, felices, felices por...
We're merrily, merrily, merrily...
Pareced despiertos y alegres.
Good gentlemen, look fresh and merrily.
¡ Y yo soy para quien, como ven, toca la alegremente la campana!
♪ Had a beard ♪ ♪ And I'm the one, as you can see ♪ ♪ For whom the bell tolls merrily ♪
¡ Eso es!
Merrily, hearts!
Señoría, la he visto desnuda... en aquella pared, sonriendo feliz.
Your Ladyship, I saw you in the nude... squatting down by that wall, laughing merrily.
Vayámonos alegremente. esto no es un funeral
Let's go merrily. This isn't a wake.
Juega alegremente, tiita
Play merrily, auntie.
Felizmente corre y se serpentea
The streams flow so merrily
Que la comisión sigue con la investigación, que mi nombre aparece cada día en todos los periódicos.
The board goes merrily about its inquiry, and my name's in the papers every single day.
A medianoche, cuando ya está contenta... se une al baile... y canta alegremente.
She joins in the dance And she sings merrily
Está felizmente tomando el sol en España y yo trabajando aquí como un esclavo.
She's merrily sunbathing in Spain while I slave here.
El viento sopla muy alegre hoy, grandes olas animan el mar.
The wind flows merrily today, life surf on the swollen tide
El señor prosigue con sus camaradas... y usted puede irse tranquilo con sus prostitutas.
The Major will go with his comrades-in-arms... and you'll go ahead merrily with your whores.
Despertó de repente, abrió los ojos y, pese a su edad, gritó en voz alta :
It awoke on finding itself uncovered And merrily cried out without a falter :
Vienen a montón
Merrily appear.
Jugueteando entre la nieve?
Running merrily through the snow.
Me da hipo durante horas.
I just keep hiccupping along merrily for hours.
Aunque las noticias sean tristes, dilas contenta.
Though news be sad, yet tell them merrily.
Nunca conociste al organista, solía acariciarme las caderas... cantando dulcemente al mismo tiempo.
You never met the organist, abbé who used to pinch my hip... singing merrily at the same time.
Ding-dong, alegres las campanas... tocan en el cielo...
Ding dong! Merrily on high In heav'n the bells are ringing...
"Rápido, rápido, la vida hay que gozar."
"... merrily, merrily, merrily, merrily, life is but a dream. "
" Las naves a vapor cortan las olas con vigor.
Sailing boat and steam boat merrily keep afloat.
- Que todos iremos a la cárcel en El Cairo, y alegremente nos fusilarán en algunos meses.
- That we're all going to jail in Cairo and they'll merrily shoot us in a few months.
"La rueda dei molino de mi padre giraba con un alegre murmullo".
" The wheel of my father's mill was once more turning and whirring merrily