Translate.vc / español → inglés / Millstone
Millstone traducir inglés
145 traducción paralela
Dejadme, sé que soy un estorbo.
Why can't I be left alone? I know I'm millstone around your neck, but you..
Debería tener una piedra al cuello.
She should have a millstone around her neck.
Hace cinco minutos eras una piedra alrededor de mi cuello.
Five minutes ago, you were a millstone around my neck.
Eres la cruz más bonita que he llevado a cuestas.
You're the prettiest millstone I ever had around my neck.
Es una carga.
It's a millstone.
- Una carga.
- Millstone.
- Acabará como su padre, en el fondo del mar con una piedra al cuello. Y dirán que fue un accidente.
- He'll end up like his father, a millstone round his neck, in the harbor and they'll call it an accident.
Encadenaremos a ese cazador de leones al molino si es tu deseo, y al vez arreglemos alguna otra pequeña actividad para él.
We'll chain this lion-killer to the millstone if that is your wish, and perhaps arrange a few other little sports for him.
¿ Tú no has visto a Sansón encadenado al molino?
You've not seen Samson grinding at the millstone?
Dalila le puso una piedra de molino al cuello.
Delilah's put a millstone around his neck.
"Quienquiera que ofenda a uno de estos pequeños que creen en mí, sería mejor para él que tuviese una piedra puesta alrededor de su cuello, y fuese arrojado al mar."
Whosoever shall offend one of these little ones that believe in me it is better for him that a millstone were hanged about his neck and he were cast into the sea.
Cualquiera que ofenda a uno de esos pequeños que creen en mí... sería mejor para él que se se le pusiera una piedra al cuello... y se le arrojara al mar.
Whosoever shall offend one of these little ones that believe in me it is better for him that a millstone were hanged about his neck and he were cast into the sea.
... llevo a cuestas una cruz llamada Eastman.
... I've had a millstone named Eastman round my neck.
Esa es la vieja piedra donde el abuelo molía el trigo.
That's the old millstone. Grandpa used to grind his flour here.
Estoy tratando de convertir la piedra en una mesa.
The old millstone I'm trying to make into a table.
¡ Y mereces que te arrojen al profundo, atada al cuello una piedra de molino!
And you deserve to be thrown into the depths, with a millstone around your neck!
Como puede ver, la cañería va hasta la encima de la rueda a la hora justa el agua va a pasar por el, va a caer sobre las paletas de la rueda, haciéndola girar,
As you see, we've built a flume leading to the top of the wheel. Now, at the proper time, we'll divert the water back through the flume. It'll pass over the top of the wheel, striking the blades, which will turn the wheel, which will drive the shaft, which will turn the upper millstone, and presto, you're grinding wheat.
Hace cinco minutos eras una carga... y ahora eres un gran apoyo.
Five minutes ago you were a millstone around my neck and now you're a tower of strength.
Su moral ha sido como una piedra colgada de mi cuello.
His morals have been a millstone around my neck!
- díjole el ratón al gato.
- Said the millstone to the barley.
- Tengo motivos para ponerme así porque usted es mi pájaro de mal agüero, mi rueda de molino y mi potro de tormento.
Oppo, kindly do not live, because you, you are my albatross. You are my millstone, and you, you are my flaming white elephant!
Para él era mejor tener una cruz de piedra alrededor de su cuello y ser lanzado hacía el mar que ofender a cualquiera de estos pequeños.
It were better for him that a millstone were hanged about his neck and he cast into the sea than that he should offend any of these little ones
Las veo más como una gran roca alrededor de la cual excavamos.
It's more like a millstone we drag around.
Me siento como una piedra a tu cuello.
I feel like a millstone around your neck.
Y yo llevaré una rueda de molino hasta Trier.
And I will carry a millstone to Trier.
"Es mejor que se ate una piedra de molino alrededor de su cuello."
"... it is better that you tie a millstone around your neck. "
Este álbum, un pito en la historia del pop, contribuyó a un verano de campanas, flores y té.
The release of this album, a millstone in pop music history contributed greatly to an idyllic summer of bells, flowers, and tea drinking.
No, como una piedra de molino.
No, more like a millstone.
Paula Nancy Millstone Jennings de Greenbridge Essex, Inglaterra perecieron en la destrucción del planeta Tierra.
'perished in the destruction of the planet Earth.
Cuando el río suena, agua lleva.
No smoke without a fire. It could be a millstone!
Maldita piedra de molino, ya no serás un peso.
Bloody millstone, you won't be a burden any longer Bloody millstone, you won't be a burden any longer
Ni un santo lo aguantaría.
I've had this millstone around my neck for 5 years!
Soy fría. Soy una carga para ellos.
'I'm cold, I'm a millstone round their necks.
¿ Por qué no dices que soy tu cruz?
Tell me I'm a millstone.
Y quizá me encuentro con tanta gente que es hostil porque no pueden abrir sus mentes a la posibilidad de que, a veces, la necesidad de liarse la cabeza es más importante que la humillación.
And maybe I run into so many people who are hostile because they can't open their minds to the possibilities that sometimes the need to mess with their heads outweighs the millstone of humiliation.
Has puesto una piedra en mi cuello cuando más necesito moverme rápido.
You have put a millstone round my neck when most I need to move fast.
Voy a terminar entonces, como les decía, con un estreno absoluto : mi última canción, que espero marque un "jito" en mi carrera de cantautor ; con esta canción quiero dejar atrás una etapa juvenil, quizás un poco pueril, para entrar de lleno en una etapa "maduril", de mayor audacia en la temática de mis canciones, porque yo creo que hasta el amor se ve comprometido en estos tiempos por los problemas que aquejan al hombre moderno.
I will therefore end, as I was saying, with an absolute first : my most recent song which I hope will establish a "millstone" in my career as singer and songwriter ; ... perhaps a somewhat puerile one, to enter fully into a "maturile" stage, with greater boldness in the subject matter of my songs, because I believe that even love finds itself compromised these days by the problems that beset modern man.
¡ Preferiría atarme una rueda de molino al cuello antes que tenerlo en mi construcción!
I'd rather tie a millstone round my neck than have him on my site!
Lucy, en potencia, era una carga agobiadora para nosotros.
Lucy was a potentially fatal millstone on both our necks.
"Llevo una piedra de sus hombros".
Millstone off from around your neck.
Es mucho más difícil con una piedra como ella colgando del cuello, ¿ no?
You see, it's a little more difficult with a millstone like her around your neck, isn't it?
Ed Milstone.
It's millstone.
Hola! Le pido disculpas por hacerlo esperar.
Sorry to keep you waiting, Mr. millstone, sir.
Millstone.
Millstone.
- Sr. Millstone, podemos hablar?
Mr. millstone, can I talk to you for a minute? Yes. Hold that a second.
Sra. Millstone, no soy Neil Diamond, pero feliz cumpleaños!
I know I'm no Neil diamond, but Happy Birthday anyway. Ohh.
Jesucristo es una losa al cuello.
And Jesus Christ is a millstone round your neck.
Un molino de mano.
A millstone.
Tal vez el peso del pasado británico era una carga demasiado pesada, una roca colgada del cuello del futuro.
Perhaps the weight of the British past was a crushing burden, a millstone round the neck of the future.
Si alguien hace que uno solo de los pequeños que creen en mi peque... seria mejor para él que se colgara una piedra de molino alrededor del cuello... ¡ y se hundiera en el fondo del mar!
If anyone causes even one of the little ones who believe in me to sin, it would be better for him to have a large millstone hung around his neck and be drowned in the depths of the sea!
Es porque detuve una rueda de molino.
It's when I stopped the millstone.