English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → inglés / Mind

Mind traducir inglés

173,492 traducción paralela
Qué clase de mente enferma podría hacer algo como esto, ¿ sí?
What kind of a sick mind could come up with something like this, hmm?
No nos importaría fisgonear por ahí.
We don't mind doing a bit of snooping around.
Olvídenlo.
Never mind.
Es como lo llamamos cuando tu mente pasa de brillante a vacía.
It's what we call it when your mind goes from brilliant to blank.
Así que cuando te sorprende a ti, cuando la mente te cierra la boca, cuando abres la boca y no salen palabras, la buena noticia es...
So when it hits you, when your mind shuts down, when you open your mouth and no words come out, the good news is...
Si no te importa.
If you don't mind.
No es donde la mente se detiene... y el resto del mundo comienza.
That's not where the mind stops and the rest of the world begins.
Espero que no le importe.
I hope you don't mind.
Deberías mantener la mente ocupada en las tomografías y no en mi matrimonio.
You should keep your mind on these scans and not on my marriage.
Sal de mi despacho antes de que cambie de parecer.
Get out of my office before I change my mind.
¿ Te importaría pasar por urgencias para ver si Owen está ahí?
Would you mind just walking through the E.R. to see if Owen is in there?
Eso es lo que le importa, su cirugía mamaria, sus senos, que por cierto están perfectamente bien.
That's what's on her mind... her boob job, her boobs, which are perfectly fine, by the way.
Creía que habías tomado una decisión o que al menos lo consultarías con él antes de cambiar de parecer.
I thought you made a decision or at least consult with him before you changed your mind.
No tienes derecho a darme ultimatums acerca de cuándo ir a casa y tomar una decisión.
You don't have the right to give me ultimatums about when to come home and make up my mind.
Adrian, ¿ te importaría rebobinar?
Adrian, would you mind rewinding?
- Bueno, si no os importa ser un poco pacientes.
- So, um, if you don't mind being a bit patient.
Así que intentaré arreglarme con estas gafas de sol graduadas, si no les importa que parezca un poco una estrella de cine.
So I will try to make do with these prescription sunglasses, if you don't mind me looking a little bit like a movie star.
Según usted, Frank Gwinn es un ladrón, ¿ verdad?
To your mind, Frank Gwinn is a thief, right?
No me importa.
Don't mind me.
No parece que te importe mucho.
You don't seem to mind that much.
Estás loca.
You are out of your mind.
Pero si no te importa, ahora me gustaría estar sola.
But if you don't mind, I'd like to be left alone now.
Recuerde, los encargos eróticos cuestan el doble de la tarifa estándar.
Keep in mind, erotic tasks are billed at twice the normal rate.
¿ Qué tienes en mente?
What's on your mind?
De cualquier forma... hazme saber si cambias de idea.
Anyway... let me know if you change your mind.
No importa.
Never mind.
Tienes que dejarlo correr, ignorarlo, sacártelo de la cabeza.
You have to let it go, ignore it, push it out of your mind.
Lo tendré en cuenta.
I'll keep that in mind.
Podría hacer que cambie de opinión, abogada.
You could only make me change my mind, Counselor.
Dime que tienes a alguien más en mente.
Tell me you have someone else in mind.
¿ Tienes algún otro abogado en mente?
Do you have another lawyer in mind?
Quiero decir, ¿ por qué cambiaron de opinión sobre la fianza?
I mean, why did they change their mind about bail?
Bueno, si no le importa que le de un consejo que no ha pedido...
Well, if you don't mind some unsolicited advice...
Genial. ¿ Les importa si me quedo de pie?
Great. Mind if I stand?
Así que tengan presente que no tienen que creer más allá de toda duda razonable.
So please keep in mind you don't need to believe beyond a reasonable doubt.
¿ Podrías decirme lo que dijo?
Mind telling me what he said?
Marissa vendrá de oyente en esto y tomará notas, si no le importa.
Marissa is going to sit in on this and take notes, if you don't mind.
Y cualquier cosa que te venga a la cabeza sobre tus padres o su tío Jackson dila, ¿ vale?
And, um, anything that comes into your mind about your parents or your uncle Jackson, you just spill it, okay?
La mente tiene una extraña manera de transformar ilusiones en recuerdos reales.
See, the mind has an odd way of turning wishful thinking into actual memories.
Todo lo que quiero es una mente abierta.
All I want is an open mind.
¿ Te importa?
Do you mind?
No, mamá, es un nombre de Inter... no importa.
No, Mom, it's an Internet... never mind.
Bien, mira, si cambias de parecer y deseas que te acompañe en esta espléndida pista, entonces, ya sabes, siempre puedes enviarme un mensaje, o también estoy en Wobble.
Well, look, if you change your mind and wish to take me up on this splendid lead, then, you know, you can always text me, or I'm on Wobble now as well.
Genial, olvídalo.
Right, never mind.
Bueno, no te preocupes por eso.
Well, never mind that.
¿ Te importaría decirme por qué?
You mind telling me why?
Maze, cariño, ¿ te importaría bajar a la bodega y buscar a Mamá?
Maze, darling, would you mind running down to the wine cellar and fetching Mum?
La mente de Maggie es... diferente.
_ Maggie's mind is... different.
Tengo en mente uno en especial que sé que encontrará difícil de resistir.
I have one in mind that I know he will find especially hard to resist.
- ¿ Decir lo que pienso?
- Saying what's on my mind?
Es una buena idea salir del bote antes de que enloquezca.
Getting off the boat is a good idea before I lose my mind.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]