English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → inglés / Minor

Minor traducir inglés

6,115 traducción paralela
Entró en menor.
You went into minor.
Usted y sus pequeños robots de femme aquí van a tener que soportar un poco de... inconvenientes menores demostrar que eres digno de un lugar en esta casa.
You and your little femme bots here are going to have to endure some... minor inconveniences to demonstrate you are worthy for a spot in this house.
Los primeros informes indican que en el tiroteo han estado involucrados agentes de la DEA y que uno de los sospechosos ha muerto, y uno de los agentes ha sufrido heridas leves.
Early reports indicate that the shooting involved DEA agents, and that one suspect has been killed, and one agent has minor injuries.
... agentes de la DEA, y uno de los sospechosos fue abatido, y uno de los agentes sufrió heridas leves...
DEA agents, and that one suspect has been killed, and one agent has minor injuries...
Ella es menor y yo estoy embarazada.
She's a minor and I'm pregnant. I realize some of the moms like to manufacture the drama. I...
Oh, dejando al margen el pequeño detalle de que es algo ilegal que la CIA espíe a ciudadanos americanos.
Oh, set aside the minor detail that it's illegal for the CIA to spy on U.S. citizens.
Dijiste que el bombardeo sería sin importancia, sin víctimas.
You said the bombing was gonna be minor, no casualties.
Lo único que ha comprado dentro de ese periodo ha sido un pequeño club de fútbol en Londres.
The only thing that he's bought at all in this time frame is a London minor league football club.
Bien, escúchame, esto es sólo un pequeño contratiempo.
Okay, listen to me, this is just a minor setback.
- Es un contratiempo menor.
- This is just a minor setback.
Cualquier abogado merecedor de su sueldo conseguirá que las absuelvan con sanciones menores.
Any attorney worth their salt... will be able to get them off with the most minor of penalties.
No, esto es... esto es de menos importancia, trastornos de personalidad.
Not, this is... this is just a minor, uh, personality glitch.
- No atesoro cada cosa sin importancia que has dejado, ni las guardo en una cofre de terciopelo a la espera de que quieras venir a recogerlas, Alan.
I don't treasure every minor item that you've left behind and keep them in a special velvet box, just waiting for when you wanna come and pick it up, Alan.
Eso es un pequeño desperfecto estético.
That there's the minor cosmetic damage.
Cuando no está borracho, está ocupado extorsionando a oficiales inferiores.
When he's not drunk, he's busy extorting money from minor officials.
Bueno, como no está arrestado y es un menor, soy la que decide si habla contigo o no.
Well, since he's not under arrest and he's a minor, I'm the one who decides if he talks to you or not.
" La custodia de nuestras hijas menores, Phoebe y Nadine pasará a Jackson Stansbury.
" Guardianship of our minor children, Phoebe and Nadine will go to Jackson Stansbury.
La custodia temporal de nuestro hijo menor, Kyle, irá a Margaret Rayne, tutora de la academia de San George hasta los 18, cuando se espera que se haga cargo de todas las responsabilidades financieras de la edad adulta ".
Temporary guardianship of our minor son, Kyle, will go to Margaret Rayne, Superintendent of St. George's Academy until age 18, when he will be expected to take on the full financial responsibilities of adulthood. "
- Y que eres menor.
- And that you're a minor.
La víctima esta consciente, heridas menores.
Victim is conscious, minor lacerations.
- ¡ Señoría, protesto! - ¡ Nadie me preguntó eso nunca! - El testigo es menor y cualquier pregunta sobre su orientación no solo es irrelevante sino totalmente inapropiada.
The witness is a minor and any question about his orientation is not only irrelevant but completely inappropriate.
escaramuza menor la participación de una maquinilla de afeitar.
Minor skirmish involving a razor.
Puede que sientas algún malestar menor.
Now, you may feel some minor discomfort.
Lo que es un pequeño milagro, especialmente teniendo en cuenta que los dos últimos años dejaste que pensara que me importabais un bledo todas vosotras.
Which is a minor miracle, especially given the fact that the last two years you let her think that I don't give a damn about any of you.
Hay una menor aquí, como ya sabes.
We have a minor here, as you know.
También he suturado las laceraciones menores.
I've also sutured her minor lacerations.
Se quedó ciega en una pelea en la cárcel, donde cumplía condena por evasión de impuestos y también por contribuir a la delincuencia de un menor cuando intentaba seducir al chico de las bolsas en The Piggy Wiggly.
She was blinded in a prison fight, where she's sewing time for tax evasion and also for contributing to the delinquency of a minor when she tried to seduce the bag boy at the Piggly Wiggly.
Acabo de tener un bebé, y cuando tienes un bebé, incluso los incidentes más nimios adquieren una proporción exagerada.
I just had a baby, and when you have a baby, even minor incidents can feel blown out of proportion.
Solo ha sido un desliz sin importancia, ¿ de acuerdo?
It was just a minor slip, okay?
Usted apuñalado un menor de edad y luego asaltado un oficial.
You stabbed a minor and then assaulted an officer.
- A la mierda, Dan, ¡ gigoló de medio pelo!
- Fuck you, Dan, you minor-league gigolo! - Gigolo!
Ted Lasky, por otro lado... cree que soy jodida diosa, y no una de las diosas menores.
Ted Lasky, on the other hand... he thinks I am a fucking god, and not one of the minor gods, either.
Una madre adicta a las drogas, detenido al menos seis veces como un menor de edad, dentro y fuera del cuidado de crianza en Chicago.
A drug-addicted mom, arrested at least six times as a minor, in and out of foster care in Chicago.
Haller fue arrestado un par de veces por robos menores y la policía encontró que tenía una billetera efectivo y tarjetas de crédito pertenecientes a Sita Patel.
Haller has a few minor robbery arrests from the past, and police found a wallet on his body, cash and credit cards belonging to a Sita Patel.
Mucha gente no sabía lo que teníamos que pasar en las ligas menores. PIRATAS DE PITTSBURGH
A lot of people didn't realize things that we had to go through in the minor leagues.
Es una menor, de quien han abusado y se ha fugado de casa, una víctima de agresión sexual.
She's a minor, an abused runaway, a victim of sexual assault.
La acusada es una menor.
The defendant is a minor.
Es en Re menor, sabes lo que es o sabes lo que son los acordes?
It's in D minor. Do you know what that is? Or even what chords are?
Me dijeron que la información que contiene esta memoria haría parecer las filtraciones de Snowden un pequeño punto en el radar.
I was told that the information off this flash drive would make Snowden's leaks look like a minor blip on the radar.
- Abrasiones leves.
- Minor abrasions.
Hubo una leve disputa esta mañana.
A minor fracas this morning.
menor abandonado extranjero.
unaccompanied foreign minor.
MIE quiere decir "menor abandonado extranjero".
UFM means unaccompanied foreign minor.
No fue nada.
It was minor.
Mamá estudiaba el grado en terapia familiar... lo que, dada nuestra familia... debería valerle como asignatura secundaria en ironía.
Mom was getting her degree in family therapy which, given our family, should've earned her a minor in irony.
Lo podía poner en la relativa menor, que es lo que a menudo hacen con las baladas.
I could throw in the relative minor, which is what they quite often do with the ballads.
La ruptura de los capilares menores de los ojos, coherente con fuerza aplicada para el cuello.
Rupturing of the minor capillaries of the eyes, consistent with applied force to the neck.
Hay rigor mortis en los grupos musculares grandes y pequeños.
Rigor mortis in the major and minor muscle groups.
Bueno, alguien con warfarina puede sangrar excesivamente, aun de pequeñas heridas.
Well, people on warfarin can bleed excessively, even from minor wounds.
Es un revés menor.
It's a minor setback.
Re menor en el 40 % de las canciones.
He's playing around in minor chords. D minor in 40 % of the songs. Mmm.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]