English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → inglés / Momento

Momento traducir inglés

243,227 traducción paralela
- De momento, es así.
For the time being.
Hay un momento en el mandato de todo presidente en el que debe plantearse si enviar o no soldados estadounidenses a una misión peligrosa.
Now, there comes a time in every president's tenure when he or she must face the question of whether or not to send young American soldiers into harm's way.
En mi caso, ese momento llegó en los primeros días de mi presidencia.
In my case... that time has fallen within the very first days of my presidency.
Vale, ¿ cómo puedes estar pensando en los bolos en un momento como este?
Okay, how can you be thinking about bowling at a time like this?
- Esto parece que va para largo, así que voy a coger un vaso de agua en un momento.
- Okay, this seems like a whole thing, so I'm just gonna go grab a water real quick.
Hubo una época en que quise hacerlo, y luego ese momento se esfumó, el tiempo pasó y después me parecía forzado.
There was a time when I wanted to, and then the moment passed and time went by and then it just felt forced.
Espera un momento.
Hold on. Hold on.
Bueno, tu padre y yo tuvimos un momento... hace un par de años cuando fingía ser gay para poder entrar en nuestra liga de bolos.
Well, your father and I had a moment... - Uh-huh... -... a couple of years ago when he was pretending to be gay so that he could bowl in our league.
Es un momento que me ha llegado a encantar.
It's a time I've really come to cherish.
¿ Eliges este momento para creer en mí por primera vez?
You choose now to believe in me for the first time?
Y ahora, amigos, ha llegado el momento de invitarlos a compartir su testimonio.
[Pastor Denise] And now, friends, we've come to the time where you are invited to share your testimony.
Pensé que podrían reunirse en algún momento y...
I just thought the two of you could get together sometime and...
No, espera un momento.
No, wait, uh, hold on.
Espera un momento.
( sighs ) Wait, hang on.
Penny va a llamar a su papá y decirle que no es buen momento para que Randall venga de visita.
Mm, Penny's gonna call her dad and tell him it's not a good time for Randall to visit.
Y apuesto que hay montones de búnkeres llenos de científicos trabajando en una vacuna en este momento.
And I bet you there are lots of other bunkers out there just filled with scientists working on a vaccine as we speak.
Oh, escucha, no quiero arruinar el momento pero... deberíamos vestirnos o un pequeño niño llamado Brandon aprenderá más que a montar un caballo.
Mmm. Oh, listen, I don't want to spoil the moment, but... we should probably get dressed or a little boy named Brandon is gonna learn more than how to ride a horse.
Lo aprenderá en algún momento.
He's got to learn sometime.
Un momento, no te puedo oír.
Hold on a second, I can't hear you.
Lo siento, perdí la conciencia por un momento.
Oh, I'm sorry, I just blacked out for a moment.
Un momento.
Wait a second.
Creo que podría haber elegido el momento un poco mejor.
I think I could have picked my time a bit better.
Bueno, entiendo que la cosa de los bebés es que no... eliges el momento.
Well, I gather the thing about babies is that you don't get to pick your moment.
¿ Recuerdas esa prohibición de curvas... que el Gobierno trajo en el último momento?
Do you remember that ban on curves the Government brought in at the last moment?
El lugar correcto, el momento adecuado.
Right place, right time.
Sinceramente, estás a punto de tener el momento de tu vida.
Honestly, you're about to have the time of your life.
Todos son días difíciles en este momento, ¿ no?
They're all tough days at the moment, aren't they?
Quiero un bebé, sólo creo que podría haber elegido el momento un poco mejor.
I want a baby, I just think I could have picked my time a bit better.
Mira, no es buen momento.
Look, it's not a great time.
Bueno, no hablaremos de eso en este momento, ¿ no?
Well, we won't talk about that just now, eh?
Si no es ahora, será en otro momento.
If it's not now, it'll just be some other time.
Paula... la razón por la que estás sufriendo tanto en este momento... es que nunca te has separado de tu hija.
Paula... The reason that you're suffering so much right now is that you've never separated yourself from your child.
Me has obligado a dedicar cada momento a vigilarte.
You have just forced me to dedicate every waking moment to you.
Con todo el drama, no sabía cuándo sería el momento adecuado... y estaba... pensando en lo que habría querido para Caris.
Oh. With all the drama, I didn't know when would be the right time and I was... thinking about what I would have wanted for Caris.
No en este momento, no.
Not right now, no.
Todos dicen que se puede reconocer el momento exacto en el que termina tu infancia.
Everyone says you know the exact moment when your childhood ends.
Es que cuesta encontrar un momento en el que podamos reunir a todos.
It's just hard to find a time when we can get everybody together.
No podemos casarnos así, en el fragor del momento.
We-we just can't get married like that, on the spur of the moment.
Hay un momento en que estás volando.
There is a moment where you are flying.
Solo intentaba expresar mi ánimo de ese momento.
I was really just trying to reflect my mood at the time.
Tenían el producto justo en el momento justo y, en realidad, le ganaron a Nike en tamaño.
They had the right product at the right time, and they actually passed Nike in size.
En el mismo momento en que salieron las Air Max noté que nadie usaba el calzado correcto todo el tiempo.
At the same time that the Air Max came out, I realized that nobody was in the right shoe most of the time.
Este es de 2007, y en ese momento...
This was from 2007, and back then...
Todo en el tenis, en ese momento, era igual y muy aburrido.
Everything in tennis at that time was kind of the same and boring.
Tenía 6 meses de retraso al momento que me lo asignaron.
It was six months behind schedule by the time that it was given to me.
En ese momento, mi objetivo cambió a aplicarlo al calzado atlético.
In that time, my ultimate goal shifted to applying it to athletic footwear.
Sentí que era el momento de cambiar un poco y Michael pensaba : "Sí, hagámoslo".
I felt like it was time to sort of zig a little bit, and Michael was like, " Yeah, baby.
Es el momento para mí de hacer otra cosa.
It's time to ride something else.
Y estaban pasando muchas cosas en mi vida en ese momento.
And there were a lot of things going on in my life at that time.
En ese momento, era poco usual usar proyecciones en el teatro.
And at that time, it was quite unusual to use projection and film in theater.
Pensó que era el momento de juntar a las dos señoritas más importantes de su vida.
He thought it was time to bring together the two most special ladies in his life.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]