Translate.vc / español → inglés / Moonshine
Moonshine traducir inglés
490 traducción paralela
Ellos hacen verdader licor casero de puré de maíz ( Moonshine ).
They make real corn mash moonshine.
Pero juro, sólo llegamos a este tipo y ya estaba tocando, junto a la carretera frente a la destilería de licor casero.
But I swear, we just rode up on this guy and he was already playing, right across the road from the moonshine distillery.
Sí, ha estado en mi familia por generaciones, haciendo licor casero.
Yeah, this has been in my family for generations, making moonshine.
Estábamos hablando de los días, cuando los chicos del licor construian coches que eran más rápidos que los de los policías.
We were just talking about back in the day, when the moonshine guys used to build cars that were faster than the cops.
Me imagino que es asi como van a encontrarme a mi y a Jason cuando acabemos con este Moonshine.
I imagine that's how they're gonna find me and Jason when we polish off this moonshine. ♪ The rabbit and the wolf, when they decided to leave ♪ ♪ The rabbit and the wolf, no longer hiding the seed ♪
Termínate ese licor. - Salgamos afuera.
Get rid of that moonshine, and let's get out in the sunshine.
# Vengo a la luz de la luna, a menudo gruño como un pobre gallo.
# I am struck by the moonshine, I often groaned like a wood cock,
Bebía demasiado.
Too much moonshine, I guess.
Luz de Luna...
Moonshine...
In the pale moonshine, our hearts entwine
# In the pale moonshine, our hearts entwine
Está bien, señor Juez. - Excúseme usted.
What about the moonshine factory you had some years ago?
Empiezo a pensar que...
I begin to think he has. Moonshine.
Un reportero debe publicar hechos, no tonterías.
A reporter's supposed to dish out facts, not moonshine.
Está haciendo a un lado su fortuna, el éxito, la vida misma... por sentimientos románticos... que ningún hombre ilustrado tomaría en serio.
You're throwing away fortune, success, life itself... for the sake of moonshine sentiments... that no enlightened man would take seriously.
La luz de la luna me trae la Vía Láctea
" Moonshine gives me the Milky Way
- Con agua de manantial.
Moonshine rinse.
¿ Y por el cangrejo horneado y el whisky de contrabando?
Along with devilled crab and moonshine whiskey?
Mucho ruido y pocas nueces.
Moonshine with nought behind it.
A la cosecha próxima de su brebaje, quiero mi parte.
When the next batch of Moonshine's ready, I want some.
Sólo vino, matarratas jamás.
Just wine, never moonshine!
¿ Hay matarratas aquí dentro?
Any moonshine in there?
Si el océano fuera luz de luna Y yo, un pato
If a ocean was moonshine And I was a duck
- Va a salir con la luz de luna.
- He's going out for moonshine.
Destilar "Claro de Luna" es una actividad nacional.
Making moonshine in a national monument. Have you no sense of the proprieties?
¿ O es que no tienes sentido de la propiedad, Mickey J.?
Mickey J., have ya? Moonshine?
Así son las cosas. Mickey J. resistirá tanto haciendo "Claro de Luna"...
Mickey J. can no more resist making moonshine than you as a police inspector..
¿ Por el arte, Dan? La fabricación de "Claro de Luna" lo es.
Arts... of which moonshine makin'is one.
Por esa razón no he probado el "Claro de Luna" desde hace meses.
You know, with the same token I haven't tasted a supper moonshine in a month of Sundays.
¿ Hay aguardiente casero?
Do you have moonshine?
Licor ilegal, licor ilegal
Moonshine, moonshine
Es un auto para licor ilegal y vendrá a Memphis esta noche.
It's a car for moonshine liquor, and he's comin'into Memphis tonight.
Luz de luna estadounidense.
Moonshine. American moonshine. Moonshine.
Luz de luna estadounidense.
American moonshine.
Con 60 kilos de patatas, un saco de serrín y su alambique, te sacaba 26 litros de un 3 estrellas.
50 kg of potatoes 1 bag of wood chips. He'd make 25 litres of 3-star moonshine with his still!
¿ Trabajaste alguna vez antes de en'Luz de luna en Beer'?
Did you play anything before'Moonshine in Beer'?
- "Luz de luna en Beer".
- Moonshine in Beer.
- ¿ Ha visto "Luz de luna en Beer"?
Have you seen Moonshine in Beer?
Es licor ilegal.
It's moonshine.
¿ Quiere decir que tiene un camión lleno de licor ilegal?
You mean you have a truck full of moonshine?
Las riendas de la más fina tela de araña y los adornos de los rayos acuosos de la luna.
The traces of the smallest spider's web and the collars of the moonshine's watery beams.
... hay quien se fabrica un poco de licor... pero no hacen daño a nadie.
People here just try to survive, that's all. Some make a little moonshine.
¡ María! ¿ Tienes aguardiente casero?
Maria, you got any moonshine?
- "Licor Ilegal de Calidad Casper".
- Casper's Quality Moonshine.
Dile dónde conseguiste tanto whisky ilegal, y no mientas.
Now tell the man where you picked up that lot of moonshine, and don't you lie.
Shanghai, maravilla florida, y allí, aquella noche, una dulce mujer. Deliciosa como el rocío matutino, deliciosa y hermosa, estabas tú a la luz de la luna. ¿ Y tu buena estrella, Fox?
Shanghai, blossoms heavy on the bough and in the night now comes a woman true sweet as the morning dew lovely and fine you were in the moonshine where's your lucky star, fox?
En fin, hay aguardiente casero, ese tipo lo cambia por el azúcar.
To make it short, there's moonshine, but that character wants sugar for it.
Así que inició su carrera en el condado Hazzard. Comenzando con alcohol ilegal, corrupción política...
In a dazzling career in Hazzard County... ranging from moonshine to political corruption...
Boss la usaba para almacenar su contrabando.
Boss used to use it to warehouse his moonshine.
Aprendió con su papá... y su papá contrabandeaba licor junto con tu papá y el mío.
He's learned from his daddy... and his daddy ran moonshine right alongside your daddy and mine.
Y para acabar de trazar su contextura moral, veamos que asina con el nombre de Cantinflas.
I made wonderful moonshine liquor. - You'd love it. - Stop it!
- Destilado ilegal.
Moonshine.