English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → inglés / Médiums

Médiums traducir inglés

174 traducción paralela
El señor Meek es uno de los más reputados médiums.
Mr. Meek is the most remarkable medium.
Para después atrapar a los médiums falsos, a los astrólogos farsantes.
To go after the fake mediums, phony astrologers,
¿ Sabes que hay un número de médiums... que trabajan como corredores de bolsa en Wall Street?
Did you know there are a number of psychics... working as licensed brokers on Wall Street?
Aquí vienen... muchos médiums y espiritistas y gente así.
We have coming here... many mediums and spiritualists and so.
Un duelo de Médiums.
A duel of mediums.
- ¿ Qué? - Los médiums no te dejan sordo.
This is not clairvoyant that make deaf, George.
- No creo en las médiums.
- I don't believe in psychics.
El poder retraer el aura del cosmos y transmitir sus rayos a la gente que tiene el don de ser médiums.
Retracting the aura of the cosmos and transmitting its rays back to people who are gifted... mediums.
Y, en realidad, ¿ no estamos todos dotados de un don de médiums?
And, are we not all in reality endowed with a medial gift?
"En otro incidente sorpresivo en Washington, J. Edgar Hoover el director del Depto. Federal de Investigaciones emitió hoy una declaración negando que el Departamento estuviera implicado en reclutar médiums en la batalla contra el comunismo".
"ln yet another startling development in Washington J. Edgar Hoover, the director of the Federal Bureau of Investigation......today issued a statement denying the Bureau was involved in recruiting psychics in the battle against Communism."
Los médiums Io llaman eslabón.
Psychics call it a linking.
Era un grupo de mujeres que se reunían con médiums regularmente.
It was a group of women who used to meet with mediums on a regular basis.
Algunos de ellos son médiums.
Some of them are mediums.
Mi tía Trish... es la loca de la familia. Habla con los muertos, va a médiums, cree en los círculos de las cosechas.
I've got this aunt, Aunt Trish, she's insane, she speaks to the dead, she goes to readings, she's a crop circle worshipper.
Los médiums dicen que el hotel de Angel ha recibido invitados inesperados.
So psychics say it looks like Angel's hotel has some uninvited guests.
¿ No puedes decirles que somos médiums, como sueles hacer?
Why can't you just tell them we're psychics, like you usually do?
Somos médiums.
We're psychics.
Médiums.
Psychics.
El último rumor es que convocamos a un grupo de médiums.
The latest rumour is we've called in some mediums.
¿ Crees que es lo que usan los médiums?
So do you think that's what mediums are using?
Me temo que los mediums no me gustan, Karl.
I'm afraid mediums are no good to me, Karl.
He visto muchas medium trabajando pero la suya es una de las mejores representaciones que he visto.
I've seen a lot of mediums at work but I think yours is one of the smoothest performances I've ever seen.
Son las mejores. Algunas médium prefieren indios, pero yo los encuentro poco fiables.
Some mediums prefer Indians, of course, but personally I've always found them unreliable.
Detectives aficionados, lectores de novelas policiacas, locos, mediums,... o simplemente bromistas. Ése es su caso.
Amateur detectives, readers of crime novels, insane people, mediums,... or simply practical jokers.
Estaba tan abrumado que he sucumbido... a la urgencia de transmitir los felices acaecimientos... a los medios de comunicación.
I was so overcome that I couldn't resist the urge to bring happy tidings to communications mediums.
Muchos de los que hacen el peregrinaje al Monte Osore llegan con esperanzas de oír las palabras de sus parientes muertos, o incluso comunicarse con ellos a través de uno de los medium del santuario llamados shamans "Itako".
Many who make the pilgrimage to Mt. Osore come with hopes of hearing the words of their dead relatives, or even of communicating with them through one of the shrine's mediums called "Itako" shamans.
Una caja de carboncillos, medianos.
A box of charcoal, mediums.
Un montón de médiums.
Plenty of mediums!
Revelará medios desconocidos.
He'll reveal mediums unknown to themselves.
¡ Vamos, medianos!
All right, mediums, let's go!
¿ Hay algún mediano aquí?
Hey, we got any mediums in here?
¿ Cómo que medianos?
What do you mean mediums?
Al principio quería ser académico, reescribiendo novelas victorianas con el saber de la experiencia. Se entretuvo con su interés por la música, para hacer fortuna. lnvirtió en inmuebles, coleccionables literarios y dibujos de mediums.
Originally intent on an academic career rewriting Victorian novels with the benefit of hindsight, he was side-tracked by an interest in music to make a fortune, which he sunk into property, literary ephemera and psychic drawings.
La luz es desviada o reflejada cuando pasa de un medio a otro, en una dirección perpendicular la interfaz entre dos medios de comunicación.
All light is bent or refracted as it goes from one medium to another, in a direction perpendicular to the interface between the two mediums. - AAH!
cree en ovnis, proyecion estelar, telepatia, ESP, clarividencia, fotografia espiritual movimiento telequinetico, full trance media, el monstruo del lago y la teoria de la atlantida?
Do you believe in UFOs, astral projections, telepathy, ESP, full-trance mediums, the Loch Ness monster and the theory of Atlantis?
He visto cosas raras, cristales invisibles, guías espirituales mucha gente llena de energía psíquica, y sabe algo.
I've seen mediums, crystal-gazers, palmists, spirit-guides, theatres fit to bust with psychic energy, Mrs. McGarvie!
Usé medios nutritivos que contenían tejidos humanos, sangre y saliva.
I have used nutritive mediums containing human tissue, blood and saliva. Even sulfur.
Además, un pobre pollo será adormecido por medio de magia negra.
Also, a poor chicken will be made to fall asleep by mediums of black magic.
"Una Investigación de falsas llamadas Espirituales y Mediums que trataran de engañar a Houdini."
"An investigation into the False Claims of Spiritualists and Mediums that Have Attempted to Deceive Houdini."
Estoy seguro que ambas niñas son clarividentes y quiza mediums, tambien.
I'm certrin both girls are clairvoyant and perhaps mediums, as well.
Tú sólo pon los medianos con los medianos... y los grandes con los grandes.
All you gotta do is put the mediums with the mediums... and the larges with the larges, all right?
- Quieres de las altas, medias o bajas?
- You want highs, mediums or lows?
¿ Y qué? Si te da un gran obsequio dos mediocres y otros feos un gran obsequio tuyo la hará sentir mal.
What if she gets you a great present two mediums and lots of little ones and you just get her one present?
Los mediums lo llaman eslabon. Nos vinculamos.
Psychics call it a "linking." We linked earlier.
Cuatro médiums diferentes que expuse.
Four different mediums I exposed.
Tú ya sabes : los mediums, los poderes psiquicos y todo eso.
You know, Dionne Warwick, Psychic Friends, all that.
Tenemos que encontrarlo culpable, y ningun show de mediums podrá convencerme de lo contrario.
We have to find him guilty, and no sideshow medium is going to convince me otherwise.
Los Mediums se comunican con los muertos, o para ser más exactos, con los espiritus desencarnados.
Mediums communicate with the dead, or more accurately, the disembodied spirits.
Sin separar blancos de colores, sino los colores separados... en oscuros, medios, y claros.
Not separating into whites and colors, but the colors separated... into darks, mediums, and lights.
Creí que sólo los místicos y los mediums respondían a una pregunta con otra pregunta.
I thought only mystics and mediums answer a question with another question.
algunas personas son mas sensibles que otros
Some people are markedly better mediums than others.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]