Translate.vc / español → inglés / Méte
Méte traducir inglés
6,433 traducción paralela
Alguien que merodea y mete las narices en los asuntos de otra persona.
One who hovers and sticks his nose in other people's business.
Escucha, lo que vimos - te estoy diciendo, se mete con tu cabeza.
I'm telling you, it screws with your head.
Es Avery. ¿ Quieres cogerlo? No, hablar me mete en problemas.
It's Avery. Do you wanna take it? ( Ring )
Eres demasiado joven para ir a bares con un chico que se mete en peleas.
You are too young to be going to bars with a boy who gets into fights.
Mira, averigua quién mete la mantequilla en las calles, corta el abastecimiento, encuentra al cocinero.
Look, just find out who got that butter on the streets, Cut the supply line, find the chef.
A veces, cuando la gente se mete en espacios reducidos, se vuelven locos. Voy a sacarla.
People, when they get into closed spaces, sometimes they get a little crazy.
Mete a la gente al autobús.
Get these people on the bus.
Y el segundo, Wilson... convicto de poco tiempo, se mete en un altercado con Frey... ¿ Hace cinco años?
And the second one, Wilson... small-time ex-con, got into an altercation with Frey... five years ago?
Rowley se mete en un despacho, lleva a todo el estado al borde del precipio.
Rowley gets in office, he drives the whole state off a cliff.
Mete la mano.
Put your hand in.
- Mete esa ternera en al granero.
- Get that heifer in the barn.
Se mete con los gais.
Bullying the gays.
- ¿ Ya no se mete contigo?
She doesn't mess with you anymore?
Cuando él ve a una chica, la mete en su mirada.
"Whenever he spots a girl, he casts his eyes on her."
Mete tu lengua en mi oído.
Stick your tongue in my ear.
¡ Ninguna rata se mete con Casey Jones!
No rat messes with casey jones!
Contrata a un grupo de desconocidos, a lo "Sospechosos Habituales" no se conocen entre sí y les mete en golpes meticulosamente planeados.
He assembles a crew of strangers in a Keyser Soze manner, none of them knowing each other, and thrusts them into his meticulously pre-planned heists.
Está bien, mete tu palo ahí. Roba la pelota.
Okay, get your stick in there.
En estos locales la gente se mete cada vez menos.
People don't get high in these places anymore.
- Sí, y luego mi colega Mark, que era jodidamente alto, viene, se arrodilla, mete su cara y empieza a comerse el pastel como si fuera un perro.
- Yeah, and then my buddy Mark, who was high as fuck, just comes over, kneels down, sticks his face in it, and starts eating it like a dog.
Mete la pata así delante de los niños, Day, y te comerían viva.
Slip up like that in front of the kids, Day, and they'll eat you alive.
Mete tu dedo, solo mójalo, moja la punta.
Stick your finger in, just take a dip, just dip the tip.
Entonces ponte un abrigo y mete algo de ropa en una mochila.
Then put on a coat and put some clothes in a bag.
¡ Mete la punta en el sujeto que está intentando matarte, Alice!
Put the pointy end into the bloke who's trying to kill you, Alice!
- Derrick, ¡ mete esos teléfonos a la jaula!
- Derrick, get those phones in the cage!
Lo último que necesita es ese tipo de novia, dependiente y que se mete en sus asuntos.
Last thing he needs is that girlfriend, the kind that's needy and all up in his business.
Mete la pata una vez, me llamas.
He slips up once, you call me.
Nadie se mete en problemas.
No one gets in trouble.
Mete una ficha, veamos qué haces.
Throw a token in there, let's see what you got.
Hola. - ¿ Y esos gritos y portazos? - Se mete en mis asuntos.
Hi.
Casi te mete en la cárcel.
She almost landed you in jail.
Mete marcha atrás.
Put it in reverse.
- Mete una balada.
Have a ballad in there.
¿ Se ha fijado alguna vez en cómo se mete la gente en un lago de agua helada?
You ever watch how people get into a cold lake?
Naveen es difícil de disuadir, cuando se le mete una idea en la cabeza.
Naveen is hard to persuade when he gets an idea in his head.
¿ Se mete heroína ahora?
He's shooting heroin now? - Is he dead?
Y ya se mete tampones por ahí.
- And she's riding the cotton pony.
Sí, sabes, creo que mi padre se mete aquí y juega a los videojuegos todo el día porque no sabe como hablar conmigo, ¿ sabes?
Yeah, I-I just... You know, I think my dad hangs out in here and plays video games all day because he doesn't quite know how to talk to me, you know?
Al menos mete tu camisa.
Tuck your shin in at least...
"A las chicas malas se las mete en el silo..."
" Naughty kids get shut in the silo
No necesito un arma, ¡ Soy el cabrón más peligroso aquí! ¡ Nadie se mete conmigo!
I'm the most dangerous fucker in here, no one messes with me.
Vale, entonces el asesino lo mete en la ducha para eliminar las evidencias del lugar del crimen.
Okay, so then the killer put him in the shower to wash off the trace evidence from the original crime scene.
Luego se mete en su camioneta, se cambia y sale fresca, limpia y saludable.
Then she gets into her van, changed and comes out fresh, clean and healthy.
También me gustaría creer que mi pito es bien recibido donde se mete.
I also like to think that my pee-pee belongs wherever it winds up.
Dios, así es como la juventud se mete en problemas con las tarjetas de crédito.
This is how young people get in trouble with credit cards.
Uno se mete en un saco de dormir relleno de almohadas, y los otros le golpean cada vez más fuerte, hasta que pueda sentirlo.
One person gets in a sleeping bag filled with pillows, and the others hit him harder and harder until he can feel it.
Mete la mano... saca la polvera...
You reach in there, you pull out that compact,
A un hombre que mete su pala en la tierra tantas veces,
The man puts a shovel in the ground that many times,
¡ Donde la gente mete sus repugnantes pies!
Where people stick disgusting feet!
Especialmente si intentamos mete una placa base grande en una caja pequeña.
Especially if we try and cram a bigger motherboard into a smaller case.
Si algún hijo de puta se mete contigo...
Any son of a bitch messes with you...