English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → inglés / Mónaco

Mónaco traducir inglés

533 traducción paralela
¡ Los peces están pululando en el puerto de Mónaco!
The fish are swarming in the harbour at Monaco!
Este desagradable asunto, la llegada del invierno, las ganas de volver al sur... todo me aconsejaba dejar París e instalarme en Mónaco donde me esperaba un puesto de ascensorista... en el "Hotel de París".
That adventure, the coming of winter, and a chance to visit the south again all led to my leaving Paris for Monaco, where I was to run the elevator at the Hôtel de Paris.
La hazaña no se cita entre sus doce celebres trabajos... Quizás se trate del número trece... sea como sea... el número trajo suerte a Mónaco.
It's never mentioned among his 12 famous labors, yet it is indeed his 13th, and it's brought happiness to Monaco.
Encuentro el detalle muy divertido. Ya en la Antigüedad se perdía el dinero en Mónaco.
I find it quite amusing to reflect that in days of old, people were already losing money in Monaco.
Para mí, Mónaco es una divertida opereta.
Ask me, "What is Monaco?" and I'll respond,''An operetta.'"
Mónaco es el nombre del pueblo, y Monte-Carlo, el nombre de la ciudad.
Monaco is the town's name, and Monte Carlo is the city's name.
En Mónaco, uno no se hace crupier, nace... nace crupier.
In Monaco, you're a croupier not by profession but by birth.
Si son expulsados de Mónaco... no tienen más que cambiar de habitación dentro del hotel.
If you're ever run out of Monaco, you need only change hotel rooms.
En Toulouse cambié la bicicleta... por un billete para Mónaco, país al que quería volver.
Exhausted on reaching Toulouse, I sold my bike and bought a ticket to Monaco, where I headed instinctively.
Antes de volver a Mónaco, decidí darme el capricho de un buen desayuno...
Before leaving Poitiers for Monaco, I decided to have a good lunch at the most famous inn in the region.
Regreso a Mónaco, a mi trabajo... en el Casino, mesa no 4.
I returned to Monaco and to my job at table four.
Ya me ofendió al no avisarme que llegaría a Mónaco.
Already you offend by not announcing your arrival in Monaco to me.
Mademoiselle Grey... el principado de Mónaco no la acusará de nada... pero debido a su relación con este caso... debo insistir en que deje Montecarlo antes de 24 horas.
Mademoiselle Grey... the principality of Monaco makes no accusation against you... but, due to your connection with this case... i must insist you leave Monte Carlo within 24 hours.
¡ El Elixir Milagroso del Dr. Mónaco!
Dr. Monaco's miracle medicine.
Un cliente agradecido al Dr. Mónaco y su elixir.
[laughs] Another satisfied user of Dr. Monaco's miracle medicine.
¿ Mónaco es tu verdadero nombre?
You, uh, is your name really Monaco?
Si te sientes mal acuérdate del remedio del Dr. Mónaco.
If it gets you down, why don't you try. Dr. Monaco's miracle medicine?
¿ Cuál es el remedio del Dr. Mónaco?
What is Dr. Monaco's miracle medicine?
Sí, soy suplente en eI Gran Premio de Mónaco.
Yes. I'm the stand-in for Monaco.
En esta época, Mónaco estará hermoso.
It must be wonderful in Monaco now.
Venga a Mónaco para Ia carrera.
Come to Monaco for the racing.
No necesito demasiada ropa para Mónaco.
I don't need too many new things for Monaco.
En esta época hay poco movimiento en Mónaco.
There's not much going on now in Monaco.
Ya sabes que mami se va a Mónaco.
You know Mama is going to Monaco.
Se movía en medio de toda esa gente enloquecida por casinos, playas y alborotos, desde Marsella hasta Mónaco como si estuviera sedada con Novocaína
She moved among all these crazy people through the casinos and beaches and brawls, from Marseille to Monaco as if she were loaded with Novocaine
Émile Zola... que pasó su luna de miel en L'Hôtel de Paris en Mónaco.
Émile Zola spent his honeymoon in the Hôtel de Paris in Monaco.
Una mañana con sol a medias en Mónaco, un colegial, medio parecido a Guillaume Apollinaire.
A partly sunny morning in Monaco, a teenager who looked like Guillaume Apollinaire.
Si estuviéramos en la autopista de Mónaco a Berlín, igual cabía la duda, pero aquí...
If we were on the Munich-Berlin motorway... I might understand the uncertainty, but here...
Tal vez se lo escribió el para el discurso de Mónaco... la cerveza.
Maybe He suggested it, you know, during the Munich speech, the beer...
Por Mónaco, Dinamarca, Córcega.
For Monaco, Denmark, Corsica.
Si hubiera sido la princesa de Mónaco no le hubieras dado tanta importancia.
If it was the Princess of Monaco who said it, you wouldn't care so much.
- Mónaco : 5-2. "
Monaco : 5-2. "
"El Mónaco del bajo mundo de Praga".
"The Monaco of Prague's underground."
- Mónaco.
- Monaco.
Pasado mañana me voy a Mónaco por negocios.
The day after tomorrow, I'm going to Monaco, on a business trip.
Iré a ver al tipo ese a Mónaco y luego ya veremos.
I'm going to visit this bloke in Monaco, and then we'll see.
Los pilotos están en la parrilla de salida y el Gran Premio de Mónaco va a comenzar.
The drivers are all on the grid now, and the Monaco Grand Prix is about to start.
Me encanta el reto de Mónaco.
I love the challenge of Monaco.
Por supuesto, no me gustaría que me hicieras a mí lo que le hiciste a Jordan en Mónaco.
Of course, I would not appreciate your doing to me what you did to Jordan at Monaco.
También le ofrece su pesar por su desafortunado accidente en Mónaco.
He also offers his regrets in regard to your unfortunate accident at Monaco.
- En Mónaco.
- At Monaco.
Jean-Pierre Sarti, ganador de los Grandes Premios de Mónaco y Francia está a sólo dos vueltas de su tercer triunfo consecutivo.
Jean-Pierre Sarti, winner of Monaco and French Grand Prixs is only two laps away from his third consecutive win.
Se me hace tarde para la fiesta en Mónaco
I'm late for a cocktail party in Monaco.
En Nueva York, nos presentaron en una elegante taberna llamada Mónaco.
One night in New York, we were introduced in a pub called El Monaco.
Mónaco.
Monaco.
Roma, Milán, Mónaco.
Rome, Milan, Monaco.
Sí señor, Mónaco ha ganado el gran premio, buana.
monaco is the linner. Oh, yes, man, monaco's won de big prize, bwana.
El inspector Zatapathique... el experto forense de la Brigada de Homicidios de Mónaco... canta su canción ¡ Bing Tiddle Tiddle Bong!
And so, inspector zatapathique The forensic expert from the monaco murder squad Sings his song, "bing tiddle tiddle bong."
Doctor Mónaco.
What's your name? Dr. Monaco.
¿ Qué haces aquí? - Te creía en Mónaco
What are you doing here?
El ganador es, ¡ Mónaco!
Yes, monaco is the winner. Ha!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]