Translate.vc / español → inglés / Nod
Nod traducir inglés
1,554 traducción paralela
- Asentir.
Nod your head.
Sólo tienes que asentir y sonreír.
All you have to do is nod and smile.
- Asiento.
- I nod.
¿ Eso fue una inclinación de cabeza?
- Was that a-Was that a nod?
Si eso fuese un cabeceo, cabecee.
If that was a nod, nod.
Si la cirugía sale bien, la falsa modestia y un guiño.
If surgery goes well, the fake modest nod and wink.
Creo que voy a cabecear un rato.
I believe I'm getting the nod.
¿ Me saluda con la mano, con la cabeza, o me sonríe?
I get so much as a wave, a nod, a smile?
- ¿ Por qué asintió?
- Why'd you just nod?
- ¿ Qué voy a hacer? - Sé que me conoces... como un hombre de ciencia, pero me gusta equilibrarlo... con una fuerte influencia espiritual.
Delinda, I know you know me to be a man of science, but I like to balance that with a strong nod to the spiritual.
Y, cuando regresas, quizá recibas un abrazo rápido una palmada en el hombro o asentir con la cabeza pero no se necesitan palabras.
And when you come back, you might get a quick hug a pat on the shoulder maybe just a nod but no words really need to be spoken.
- Ni bien se duerma dale en la cabeza con un ladrillo o algo así.
- Soon as he nod out, bust him in the head with a brick or some shit.
Y después otro con una capa y una... coquilla te hizo una media inclinación de cabeza.
And then another dude with a cape and a codpiece gave you a half-nod.
Solo inclina tu cabeza y espera la parte importante.
Just nod your head and wait for the punch line.
Y escuchadme. Inclinad todos la cabeza.
Nod your heads, pretend I just kicked your puppy.
Asiente si entiendes.
Nod if you understand.
Si quiere que entremos, sólo mueva su cabeza.
If you want us to come inside, just nod your head.
¿ No viste mi cabeza asintiendo cuando ofreció 5 años?
Did you see my head nod up and down vertically when he offered five years?
¿ Ahora, estas diciendo que el entrenador Taylor esta considerando a Voodoo para comenzar el viernes que viene contra los Tigers?
Now are you saying that Coach Taylor's given the nod to Voodoo to start next Friday against the Tigers?
Merece una reverencia de alguien.
Deserves a nod from someone.
No, no. Me hizo un gesto de aprobación, como diciendo...
No, he gave me a nod of approval, like saying
Oyen historias de Rembrandt y Saskia presumiendo de sus joyas, sus pieles y sus vestidos extravagantes y asienten con la cabeza diciendo, " Te lo dije.
They hear stories of Rembrandt and Saskia showing off their jewels and fur and fancy outfits and they nod their heads and say, " Told you so.
- Devuélvele el saludo.
- Nod back at him.
- Tú asiente cuando haga pausas.
Trust me, just nod when he stops for breath.
Si puedes obtenerlo, confírmalo.
If you can get to it, give us the nod, sir.
Es más fácil saludar moviendo la cabeza que preguntar si algo anda mal.
It's easier to give them a polite nod than to ask what's wrong.
Quiero que te pares junto a mí y asientas pensativo.
I WANT YOU TO STAND NEXT TO ME AND NOD THOUGHTFULLY. MM.
- Esperamos la orden.
- We wait for the nod.
Trato de no dormirme, y cuando la meta final se aproxima, empieza a aullar como un sabueso herido.
TRY TO NOD OFF, AND WHEN THE FINISH LINE APPROACHES, HE STARTS HOWLING LIKE A WOUNDED BEAGLE.
Es mi nuevo asentimiento de peluquera.
THAT'S MY WISE HAIRDRESSER'S NOD.
¡ Oye! No, sólo asiente.
- No, just nod.
Pequeño oso, pequeño oso, asiente con la cabeza.
Little bear, little bear, nod your head.
Asiente con la cabeza. 1, 2, 1.
Nod your head. 1, 2, 1.
Quieres que este de acuerdo, sonria y diga : "Si, Sr.Gordon" como un buen chico.
You just want me to nod and smile and say "yes, Mr Gordon" like a good boy.
Entonces, la víspera del día de Todos los Santos, ella asintió.
Then one day before all hallows'eve, she gave him the nod.
Me cole en la habitación de los niños para darles un beso cuando llegue... sobre... medianoche. Y luego me tome un somnífero para ayudarme a descansar.
I snuck in to kiss the boys good night when I got home around... midnight, and then I took a sleeping pill to help me nod off.
Nunca entendimos por qué el General Baker se llevó la gloria en lugar de Michael.
We never understood why general baker got the nod here instead of michael.
Estoy pidiendo una pista.
I'm asking for a nod.
Probablemente debería asentir.
I should probably nod.
El espiritualismo hace un saludo para dios... y entonces desciende para un mundo más sombrío
Spiritualism makes a nod to god, then it descends into a darker world.
Quiero que todos vean que tenemos esta investigación bajo control así que ambos asientan por favor, como si estuviéramos de acuerdo.
I want everyone watching to see that we have this investigation under control, so if you'll both just please nod, like we all agree.
- No hay reuniones, pero si nos cruzamos por la calle, nos saludamos.
- There's no meetings, but we see each other on the street, we nod.
No incline la cabeza.
Don't even nod.
Saludan con una reverencia a los Dragons.
They nod at the Dragons.
Si puede oírme, Ángela, asienta con la cabeza.
If you can hear me, Angela, nod your head.
Levanten sus cabezas.
Don't just nod.
Sr. Finn, asienta si puede oírme.
Mr. Finn, nod if you can hear me.
Si necesitas ayuda, haz un gesto con la cabeza
If you need help, just nod.
La idea es que si quedas dormido y te sales del carril en la autopista la base del asiento vibra, te despierta y puedes volver
And the idea is that if you nod off and stray out of lane on the motorway, the seat base vibrates and wakes you up and ooh, you can get back in lane.
Les saludas educadamente en el vestíbulo, llamas a la policía si hace mucho que no les ves... o hueles algo raro y ya está.
you nod at them politely in the hall. you call the cops if you haven't seen them in a while and you smell something funny, and that is it.
Asiente con tu cabeza.
Nod.