English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → inglés / Nuestro

Nuestro traducir inglés

211,873 traducción paralela
¡ ¿ Cómo se atrevieron a dejar que su hijo le dijera a nuestro hijo que fueron cambiados al nacer? !
How dare you let your son tell our son they were switched at birth!
Bueno, fuiste nuestro primer hijo.
Well, you were our first.
Claro, pero... nuestro sótano se inundó recientemente, y.... ¡ rayos, Mike! , ¿ estaba el álbum de bebé de Blake el que tenía la cubierta de un panda en la caja que se perdió con la inundación?
Of course, but... our basement recently flooded, and... shoot, Mike, was Blake's baby book with the panda on the cover in the box that we lost in the flood?
Nos acomodamos en nuestro rincón de lectura con nuestro hermoso bebé para escuchar música clásica ".
We cozied up in the reading nook with our beautiful boy and listened to classical music. "
Nuestro papá no está pagando la renta.
Um, our dad is not paying the rent.
Pero nuestro primer ejercicio... lanzar la libreta.
But our first exercise notebook toss.
Les di 5 dólares para repintarlo, y pusieron el número de los Donahue en lugar del nuestro.
I gave them 5 bucks to redo it, and they put the Donahues'number instead of ours.
Asegúrate que esté nuestro nombre.
Make sure that's our name on it.
Nuestro líder de tropa se confundió y nos dio la dirección de su vecino.
Our troop leader told us we messed up and accidentally gave you your neighbor's address.
Bueno, debimos preocuparnos más que nuestro hijo de cinco años solo pudiera firmar su nombre con una X... y era a él a quien le leíamos.
Well, we should've been more concerned that our 5-year-old could only sign his name with an X... and he's the one we read to.
Pero su verano puede ser nuestro invierno, así que no estoy muy seguro.
But their summer might be our winter, so I'm not totally sure.
Me alegra que esté en nuestro bando.
Glad she's on our side.
Mire, he podido contener el virus para que solo afecte a nuestro equipo.
Look, I was able to contain the virus to only our team.
Y tengo la sensación de que el cuarto en la foto es nuestro cuarto hombre.
And I've got a funny feeling that fourth guy is our fourth guy.
Podría ser Hudson, nuestro contramaestre desaparecido.
That could be Hudson, our missing petty officer.
Hace tres años que no hablo con Jon, desde nuestro divorcio.
I haven't spoken to Jon in three years, since our divorce.
Nuestro Creador nos otorga a todos derechos inalienables.
We are all endowed by our Creator with unalienable rights.
Solo hacemos nuestro trabajo... mirando en todas las avenidas de la investigación.
Just doing our jobs... looking into every avenue of investigation.
Así que por favor, por nuestro bien... aprieta la correa de tus muchachos, ¿ de acuerdo?
So, please, for both our sakes... tighten the leash on your boys, all right?
Hola, Rog, lamento bajar más tu opinión del departamento del alguacil, pero estoy bastante seguro de que el oficial Barton es quien asesinó a nuestro ranger, atrajo a Davies y ahora le disparó en este callejón antes de que tuviéramos la oportunidad de hablar con él.
Hey, Rog, sorry to further lower your opinion of the sheriff's department, but I'm pretty sure that Deputy Barton here's who killed our ranger, sprung Davies, and now he just shot him in this alleyway before we had a chance to chat with him.
La correcta sería : ¿ Esas son las balas que asesinaron a nuestro ranger?
Are those the rounds that killed our ranger?
Porque esta semana, en nuestro programa de autos...
Because in our car show this week...
Habiendo llegado a nuestro primer marcador...
Having got our first punch,
Bien, ¿ adónde vamos ahora en nuestro adorable paseo dominical?
Right, where next on our lovely Sunday drive?
Como sea, nuestro invitado hoy... Es una estrella del mundo de la Fórmula Uno
Anyway, our guest today is a shining star from the world of Formula One.
Sin embargo, como aprendimos al correr el 918... Contra el LaFerrari y el P1 en nuestro primer programa... Ese tipo de datos no sirven para nada
However, as we learned when we raced the 918 against the LaFerrari and the P1 in our first show, hard facts like that count for nothing.
Necesitamos información y tú eres nuestro hombre en el terreno.
We need information, and you're our man on the ground.
Morir por nuestro país.
Die for our country.
Un irlandés antes de planear nuestro funeral.
An Irish wake before we plan our funeral.
Después de la violencia de hoy, las luchas internas en nuestro propio gobierno, el hecho de que nuestra propia Primera Dama estaba conspirando contra su país...
After all the violence today, the infighting in our own government, the fact that our very own First Lady was plotting against her country...
Nuestro matrimonio está bien.
Our marriage is fine.
Recuerden, nuestro menú es cien por cien sin gluten... porque nuestra comida es cien por cien no disponible.
Remember, our menu is 100 % gluten-free... because food is 100 % not available.
Nuestro vino de la cena vamos a poner en las copas.
Our midday wine Shall we from our glasses pour
Eso coincide con nuestro pensamiento.
Well, that tallies with our thinking.
Sin embargo, no creo que ella sea nuestro asesino, Señor.
But I don't think that that's our killer, though, Sir.
Nuestro romance de vacaciones fue encantador.
It's been lovely, our little holiday romance.
Has estado quedándote pasta de nuestro trabajo.
You've been skimming off our work.
Doc Campbell, de parte de todos los hombres del 8113 y los innumerables marinos a quienes ayudó, nuestro sincero agradecimiento.
Doc Campbell, from all the men of the 8113 and the countless Marines you've helped, our sincerest thank you.
Agradezco este honor, que realmente lo es, pero lo merecen más los valientes hombres y mujeres que siguen luchando mucho después de nuestro regreso.
I appreciate this honor, and it is an honor, but the real praise goes out to all the strong men and women who continue to fight long after we've come home.
Nuestro hogar es donde sea que estemos.
Look, anywhere we are is home to me.
Agradezco este honor, que realmente lo es, pero lo merecen más los valientes hombres y mujeres que siguen luchando mucho después de nuestro regreso.
I appreciate this honor, and it is an honor... but the real praise goes out to all the strong men and women who continue to fight long after we've come home.
- Bueno, no podíamos volar, así que llamé a nuestro ángel de la guarda.
- Well, our flights were all messed up, so I called our guardian angel.
¿ Dos miembros de nuestro equipo detenidos en el mismo día por delitos distintos?
Also, two members of our team arrested on the same day for different crimes?
Nuestro pequeño romance de vacaciones ha sido hermoso.
It's been lovely, our little holiday romance.
No es lo que había planeado para nuestro último fin de semana.
Not quite what I had planned for our last weekend together.
Bien, sí, nuestro asesino, a diferencia del perejil... está probando ser más elusivo.
Um, well, yes, er, our murderer - - not unlike your parsley - - is proving to be rather elusive.
A menos que encontremos alguna evidencia que pruebe lo contrario... nuestro instinto nos dice que Ernestine Gray no es nuestro asesino.
And now, unless we find any evidence to prove otherwise, our instinct is telling us that Ernestine Gray is not the killer.
Y allí está la respuesta a nuestro acertijo.
And therein lies the answer to our riddle.
"Shiro, eres nuestro líder, ¿ qué hacemos?".
"Shiro, you're our leader. What should we do?"
El honor es nuestro.
The honor's all ours.
Nos estrellamos y aparecimos aquí. Necesitamos contactar a nuestro grupo.
I'm Hunk, and me and my buddy here, we crash-landed on your lovely planet, but we really need to get back in touch with our friends who are in space.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]