English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → inglés / Néctar

Néctar traducir inglés

727 traducción paralela
Néctar, néctar. Delicioso.
Delicious.
Tan solo deja que el néctar fluya en tu boca.
Just let the nectar flow into your mouth
Beben miel aquí y néctar allí.
Sipping honey here, nectar there.
Y néctar de...
Nectar from..
Es néctar, ambrosía.
It is nectar, ambrosia.
Este gordito trataba de conseguir un poco de néctar.
Fatso was sucking around for a little nectar.
Vodka... el néctar de los querubines y los ángeles.
Vodka... the nectar of the cherubs and the angels.
Es el néctar de los dioses para los tontos.
It's the nectar of the gods for fools.
Pero pudiera yo del néctar de Júpiter apurar la copa,
But might I of Jove's nectar sup, I would not
Pero pudiera yo del néctar de Júpiter
But might I of Jove's nectar
Hace años que no pruebo el néctar del viejo sur.
It's been years since I've tasted the nectar of the Old South.
Bebe néctar con los dioses.
Drink nectar with the gods.
No es precisamente néctar de los dioses.
It is hardly the nectar of the Gods.
Me caí de un avión cuando quise recuperar una botella de néctar de oro. y aterricé en un pináculo de roca. donde vivía la viva imagen de la belleza.
I fell out of an airplane whilst trying to retrieve a bottle of golden nectar and landed on the pinnacle of yonder rock, where is domiciled a vision of loveliness, if ever there was one, and her mother, a buzzard, if ever there was one.
Prepáranos un poco de néctar de los dioses.
Mix us a little nectar from the gods.
Mientras Cupido bailaba entre los dioses, dejó caer su néctar que, al caer sobre la rosa blanca, la hizo roja para siempre jamás.
'Tis said, as Cupid danced among the gods, he down the nectar flung which on the white rose being shed, made it forever after red.
Néctar, Srta. Shelley.
Nectar, Miss Shelley.
Néctar.
Nectar.
Néctar. Que sean dos.
Make it two.
- Néctar.
- Nectar.
La ambrosía es comida, y el néctar, bebida.
Ambrosia ´ s food. Nectar is the drink.
Y pensar que tiré este néctar al fuego.
And to think I've been throwing this nectar into the fire.
Pero con tu edad ya había probado el néctar del beso de una mujer.
But at your age, I had already tried the nectar of a pretty damsel's kiss.
Tú bribón de rubí, néctar sin igual.
You ruby-red rascal Unequaled nectar
Oh, diosa venida a la Tierra, hazme inmortal con tu beso y viviremos de néctar y ambrosía.
Oh, goddess come to Earth, make me immortal with your kiss... ... and we'll live on nectar and ambrosia.
Aquí tienes tu néctar de establo.
Here's your prairie juice.
"El sake es néctar divino". "No debes beberlo en exceso". "Una lengua de miel con un corazón de piedra".
They say, "A little sake may longevity assure, but taken to excess..."
El néctar intoxica a las abejas
"The nectar intoxicates the bees"
Amado, báñame con el néctar de tu amor y que dure más allá de la eternidad
"so it may last beyond eternity"
El mágico néctar de nuestra era.
And you're poet of finance
Panqueques de soja y germen de trigo, néctar orgánico de guayaba...
SOY AND WHEAT GERM PANCAKES, ORGANIC GUAVA NECTAR,
Ni es esto veneno, ni néctar.
Neither is this poison nor nectar.
"Tú no encontrarás el néctar aquí."
"You won't find nectar here"
Reverendo, el néctar del Señor.
Here, Reverend. The Lord's nectar.
Caballeros, nuestras copas están ya sin néctar.
Gentlemen, our cups are running dry of nectar.
Tan sedientas del dulce néctar que corre por tus venas.
So thirsty for the sweet nectar that flows in your veins.
Más néctar para los dioses.
- More, more nectar for the gods.
- El néctar de las bodegas enemigas nos espera.
And nectar from the enemies cellars is waiting for you. Let's go.
Una mosca es arrastrada al dulce néctar, sus alas golpean el pistilo cerrando la trampa, no se sabe todavía cómo digieren sus presas.
A fly, drawn to the plant by a sweet syrup, brushes against trigger bristles. Just how these plants digest their prey has yet to be explained.
Lleva la abeja a su panal el dulce néctar de la flor, pero siempre fue muy buena con tesón.
# The honeybees that fetch the nectar from the flowers to the comb # Never tire of ever buzzing to and fro
El néctar de los dioses.
Nectar for a goddess.
Es néctar.
It is nectar.
¿ El rico néctar de jarabe de miel?
The rich nectared taste of honeyed syrup?
Hoy, la abeja olvida chupar el néctar y vuela disfrutando del sol.
Today, the bee forgets to suck nectar and flies about reveling in sunshine
Pensé que la música pasaría por la manguera, se mezclaría con hierba... y crearía un néctar verde fantástico.
I thought music will flow down the rubber pipe, mix with the grass and create a fantastic green nectar.
Que se avergüence el que probó el néctar, por así decirlo... y corrió antes de que brotara el fruto.
The shame rests on him who'd sip the nectar, and take flight before the blossom has fruited.
Ah...
nectar.
Señoras y señores, permítanme servir la primera copa
Ladies and gentlemen, dear comrades, may I turn on the tap and pour the first glass of this nectar.
Los insectos se embriagan de miel y polen.
Insects get drunk on nectar and pollen.
La medicina opina que las lágrimas son un preciado fluido del cuerpo humano que conviene contener y no desperdiciar.
Medicine believes that tears are the precious nectar of a human body, which it's more healthful to retain than shed.
Amado, bañame con el nectar de tu amor
"so it may last" Call me your very own "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]