English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → inglés / Orders

Orders traducir inglés

24,387 traducción paralela
Creo que es nuestro deber llevar a cabo las órdenes que el presidente firmó.
I believe it is our duty to carry out the orders that the president signed.
Pero no seguiste las órdenes.
But you didn't follow orders.
Así que mantén el control y sigue mis órdenes... y yo decidiré si llegas a ser un agente o no.
So you stay in control and you follow my orders, and I'll decide if you get to be an agent or not.
De hecho, la única razón por la que no lo ha hecho... es porque está intentando seguir mis órdenes.
In fact, the only reason he's not is because he's trying really hard to follow my orders.
Cambio mis órdenes.
I'm changing my orders.
Estrictamente contra las órdenes del doctor.
Strictly against doctor's orders.
Bueno, sea lo que sea, he dado órdenes de disparar al verlo.
Well, whatever it is, I've given orders it's to be shot on sight.
Soy simplemente un soldado... siguiendo órdenes.
I'm merely a soldier... following orders.
¿ Quién le dio las órdenes?
Who gave you the orders?
Es por orden de Winter. Lo siento.
It's Winter's orders, sorry.
Los jóvenes irán a la escuela, no tendrán que traer el almuerzo a los policías.
Young boys will go to school, not run policeman's lunch orders for them.
Deja las órdenes del doctor a la gente de los muelles.
You leave doctor's orders to dock folk.
Quizá quieran reconsiderar sus órdenes.
You might want to reconsider your orders.
¡ Ningún hombre me da órdenes!
I don't take orders from any man.
- ¡ Ningún hombre me da órdenes!
Don't! I don't take orders from any man.
Las únicas ordenes que reciben son mías.
The only orders they take are from me.
Estoy seguro de que ustedes no son una de esas familias que esconden municiones del esfuerzo de guerra, pero siendo las órdenes lo que son, mi deber es revisar.
I'm sure you're not one of those families hiding munitions from the war effort, but orders being what they are, it is my duty to check.
Voy a necesitar que tú, tu hija y la abuela salgan aquí fuera con el soldado Wattles, órdenes de soldado.
I'm gonna need you, your daughter, and grandma to come out here on the porch with private wattles, soldier's orders.
Vale, ¿ y si confiesa que mató a Charlotte y "A" le ordena ir a la policía y decírselo a Tanner?
Okay, so what if she confesses to killing Charlotte, and A orders her to march into the police station and tell Tanner?
A las órdenes de Vivian, me apresuro.
On Vivian's orders, I hasten.
Perdón, pero, ¿ está el hombre que me encerró en una jaula y me dio una paliza cuestionando las órdenes de mi salvador?
I'm sorry, but is the man that locked me up in a cage and beat me half to death questioning my savior's orders?
Estoy acostumbrado a ser el que da las órdenes, Darhk, no a recibirlas.
Do I detect some obstinacy, Mr. Brick? I'm used to giving the orders, Darhk, not taking them.
Órdenes de papá.
Daddy's orders.
Papá tenía un montón de órdenes.
Hm. Daddy had a lot of orders.
- Órdenes del capitán.
- Captain's orders.
Coulson, ¿ cuáles son nuestras órdenes?
Coulson, what are our orders?
La mayor parte del octavo Regimiento murió en la batalla de Monmouth... pero algunos desafiaron las órdenes y escaparon.
Now, most of the 8th Regiment was killed during the Battle of Monmouth, but some defied orders and escaped.
Operarán con cuatro vehículos. cada grupo se situará en una de las posibles rutas del sospechoso, en espera de las órdenes de la comandante en jefe para interceptarlo.
You'll operate out of four vehicles, each crew to be positioned on the suspect's possible routes of travel, awaiting Gold Commander's orders to intercept.
Victor Charlie Cinco Uno lamenta la pérdida de una vida, pero no necesito recordarles que era un agente de la Policía Armada actuando bajo órdenes legales de su Comandante Estratégico.
Victor Charlie Five One regrets the loss of life but I don't need to remind everyone that he was an Authorised Firearms Officer acting on the lawful orders of a Strategic Firearms Commander.
Las demás unidades permanezcan alerta y a la espera de órdenes.
'Other units are to standby and await orders.'
Oye, el inventario y las pagas están hechas, y ya tengo los pedidos de mañana.
Hey, inventory and payroll are done, and tomorrow's orders are in.
No estoy seguro de que puedas darme órdenes, ¿ verdad?
I'm not sure you can give me orders, can you?
Anticuados e inexactos test de Rorschach, órdenes de investigar de forma intrusiva el pasado de los aspirantes a curas, hombres jóvenes muy bien pagados para atraer a esos aspirantes a situaciones sexuales comprometedoras en cuanto se les permite salir al mundo.
Old and unreliable Rorschach tests orders to investigate intrusively into the past of aspiring priests, young men paid bounties to lure those aspiring priests into compromising sexual situations as soon as they're allowed out into the world.
Santo Padre, el anuncio de su orden de hacer imperdonable el aborto ha desatado a las Femen y están protestando en todas partes.
Holy Father, the announcement of your orders making abortion unforgivable has unleashed the Femen and they're protesting everywhere.
No puedo contradecir sus órdenes.
I cannot countermand his orders.
Oficialmente, sus órdenes serán retomar su caza de rebeldes ocultos aunque su objetivo real es este hombre en particular.
Officially, your orders will be to resume your hunt for hidden rebels, though your real target is this one man.
Sólo obedezco órdenes de arriba.
I'm just obeying orders from above.
¿ Qué pasaría si Broussard hubiera obedecido las órdenes de Quayle?
What if Broussard had followed Quayle's orders?
Solo llegas aquí con un plan esperando que siga órdenes.
You just show up here with a plan expect me to follow orders.
Esta vez, voy a obedecer las órdenes, y hacer de niñera con tu novia.
This time I'm actually gonna obey orders, and babysit your girlfriend.
Si quieres seguir las órdenes de mamá esta noche, perfecto.
If you want to follow Mom's orders tonight, that's great.
Esperan que obedezcamos órdenes que ellos mismos no siguen.
They expect us to obey orders they don't follow themselves.
No recibo órdenes tuyas.
I don't take orders from you.
- Solo estuvo en peligro porque hiciste ruido...
- He was only in danger because you squealed, because you can't follow orders...
¿ Qué órdenes?
What orders?
Órdenes de arriba.
Orders from above.
Con el fin de cambiar el rumbo de la guerra, el General MacArthur ordena... una Operación encubierta que involucra a ocho hombres.
In order to turn the tide of war, Gen. MacArthur orders a covert operation involving 8 men
¿ Sus órdenes, Señor?
Orders, Sir?
Descansa, te lo ordena la doctora.
Doctor's orders.
No son nuestras órdenes.
Those aren't our orders.
PC PORTÁTIL IBM LA COMPU-MALETA DEL LÍDER DE LA MANADA Lo que nadie ajeno a la compañía sabía era que no teníamos pedidos.
What nobody outside the company knew is that we had no orders coming in, so this wasn't really a future hypothetical problem, this was an immediate problem that was threatening to kill us.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]