English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → inglés / Ourselves

Ourselves traducir inglés

23,731 traducción paralela
De este momento en adelante, no nos involucraremos en cualquiera de los asuntos de Argus.
From this moment on, we are not to involve ourselves in any of Agus's matters.
Eso es válido tanto para el paciente como a nosotras mismas.
That goes for both the patient and ourselves.
Chemists- - obtenemos el mejor repertorio, Porque lo hacemos a nosotros mismos.
Chemists- - we get the best stuff,'cause we make it ourselves.
Por fin estamos solos.
We finally have the place to ourselves.
Parece que tenemos una guerra de apuestas.
Looks like got ourselves a bidding war.
Tenemos una demanda.
We have ourselves a lawsuit.
Podemos salvarnos nosotros mismos.
We can save ourselves.
Nos llamamos el Pack sáb, y no lo hacemos,
We call ourselves the Sat Pack, and do not,
Parece que tenemos el sitio para nosotros, ¿ eh, chicos?
Looks like we definitely have the place to ourselves, huh, guys?
Olvidemos la batalla y vámonos a construir una vida para nosotros.
Let's forget this whole battle and leave and go and build a life for ourselves.
Pero quizá las mentiras más peligrosas son las que nos decimos a nosotros mismos.
But maybe the most dangerous lies are the ones we tell ourselves.
Nos suicidamos antes de que nos maten.
We kill ourselves before they kill us.
Todo lo que tenemos que hacer es conseguir Brandt para darle al Mayor, y nosotros mismos hemos comprado tiempo
All we have to do is get Brandt to give it to Major, and we've bought ourselves time.
Sabes, cuando tengamos la casa para nosotros, podemos ponernos románticos en cualquier habitación que queramos.
You know, once we get the house back to ourselves, we can be romantic in any room we want.
No podemos recibir el perdón de Dios a menos que nos perdonemos a nosotros mismos.
We can't receive God's forgiveness unless we forgive ourselves.
Acabamos mudándonos a otra casa.
We, uh, ended up moving into a new house ourselves.
Ok, ¿ sabes qué, sabes qué? Hablaremos esto entre nosotros.
Okay, you know what, you know what, we'll discuss this amongst ourselves.
La gente quiere contribuir... y es cada vez más difícil contribuir en la actualidad... y lo será aún más en el futuro... así que realmente debemos hacer algo por nosotros... y creo que lo mejor que podemos hacer es educar.
People want to make a contribution and it's harder and harder to make a contribution today and it'll be even harder in the future so we've really got to go and do something for ourselves and the best thing we can do I think is education.
El espejo deformante a través del cual nos vemos que la sociedad perversa y el hombre neurótico a creado.
The distorted mirror through which we experience ourselves and the neurotic, perverted society that man has created.
Éramos niños.
We Were Kids Ourselves.
Queríamos escribir y producir nosotros mismos,
We Wanted To Write, We Wanted To Produce Ourselves
Nos llamamos la familia de la música.
" We Call Ourselves The Family Of Music.
Vamos a posicionarnos.
Get Ourselves Positioned,
La mala noticia es que tenemos un caso.
The bad news is we got ourselves a case.
¿ Entonces si les damos el botón, le estaríamos dando a La Bestia lo que quiere, por tanto no seríamos peligrosos y nos dejaría en paz?
So what if we hand them the button, thereby giving The Beast what he wants, thereby rendering ourselves harmless, thereby he leaves us alone?
No queremos engañarnos y pensar que aquí no sucede nada, pero adoptamos un enfoque proactivo... Intentamos resolver rápido todas las cuestiones.
We don't want to fool ourselves into thinking that we don't have things that go on here, but we take a pretty proactive approach and... you know, we try to deal with things swiftly.
Pero en cambio, entre nosotros y los turcos, ¡ la comunicación será intensa!
But the Turks and ourselves will be chatting away!
A.L.I.E. nos protege de nosotros mismos.
A.L.I.E. is protecting us from ourselves.
Pero estamos encantados de tenerle para nosotras.
But we're thrilled to have you all to ourselves.
Nosotros mismos podemos describir tales padecimientos solo en términos animalísticos.
We can describe such conditions to ourselves only in terms that are animalistic.
Nuestra única esperanza es convertirnos en alguien mejor.
It is the one hope we have to make ourselves better.
Bueno, parece que tenemos un pequeño dilema.
Well, it looks like we got ourselves a little conundrum.
Bueno, parece que vamos a tener otra caminata a medianoche, ¿ no?
Well, it looks like we have ourselves another midnight ramble, huh?
Te lo digo, esta ciudad, por las cosas que he visto hoy... tú y yo tenemos que acabar con este asunto y terminar con este sitio para siempre.
I tell ya, this town, the things that I've seen within it today... me and you've got to get this thing finished and ourselves done with this place for all time.
Nos hacíamos llamar "The Mul-TAP-Liers".
Called ourselves The Mul-TAP-Liers.
Podríamos matarnos nosotras mismas ¿ verdad?
We can kill ourselves right?
Después que nosotros habláramos con Barrington.
After we've talked to Barrington ourselves.
- en el círculo íntimo de Iosava?
Iosava's inner circle ourselves?
A todos se nos permite a veces enloquecer.
We're all allowed to fool ourselves sometimes.
Nosotras podemos decidir eso
We can decide such a thing by ourselves.
así que, hay que continuar, queriendonos nosotros mismos incluyendo nuestras debilidades.
So, we have to move forward, loving ourselves, as a whole including weaknesses.
Al involucrarnos en estas oportunidades, no solo ganamos habilidades de liderazgo, sino también conexión con la comunidad.
[Goldi] By involving ourselves in these opportunities it not only gives us leadership skills, but also community connections.
"Al darle la espalda a los delfines nos damos la espalda a nosotros mismos".
By turning our backs on the dolphins... we've really turned our backs on ourselves.
Es como llamarnos "Tentando al Destino".
Be like calling ourselves "Tempting Fate."
La dejó como regalo para protegernos de cualquier... elemento poco amistoso, dijo.
He called that a gift to protect ourselves from any... unfriendly elements, he said.
Una vez más, nos estaban esperando para poner nuestras preguntas al Sr. Trager nosotros mismos.
Again, we were hoping to put our questions to Mr. Trager ourselves.
Cosme, apenas tenemos dinero para alimentarnos.
Cosimo, we barely have enough money to feed ourselves.
Necesitamos algo con lo que subsistir.
We need something to live on ourselves.
Hay que pensar en defendernos todos, no solo a él.
We have to start thinking about defending ourselves, not just him.
El mandato de gobernarnos a nosotros mismos es un regalo de Dios.
The mandate for us to rule among ourselves is a gift from God.
de la tasa a los bancos nosotros, la familia Médici asumiremos el coste por completo.
then we Medici will cover the entire cost ourselves.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]