Translate.vc / español → inglés / Overcome
Overcome traducir inglés
3,297 traducción paralela
"Adaptar y superar", es nuestro lema.
"Adapt and overcome," that's our motto.
A ver cómo remonta ahora.
How can she overcome it?
¿ Y qué problemas tendrían que superar?
And what problems would they have to overcome?
Pero si la ciencia todavía no puede explicar cómo esas naves podrían superar el problema mortal de la inercia, ¿ puede explicar sus formas?
But if science can't yet explain how these craft could overcome the deadly problem of inertia, can it help explain their shapes...
Lo estoy superando contigo, Gadget. Coño, te quiero.
I'm overcome with you, Gadget, I fucking love you.
La oscuridad no la puede apagar.
The darkness has not overcome it.
¡ Método para superar el miedo, número 1!
Overcome fear method. One of.
Método número dos...
Overcome fear method.'s two.
Método para superar el miedo, número 3.
Overcome fear method.'s three.
Esa es la mejor forma de superarlo.
Pure and innocent send my. Also is so overcome come over.
Mamá, lo que pido de ti, lo que quiero que me prometas, es que seas valiente y puedas superar tu dolor.
Mum, what I ask of you, what! want you to promise, is to be brave and to overcome your grief.
Si un niño se sale del camino, el padre tiene que salir más para atrapar al niño.
When a child goes astray, the parent has to stray even more to overcome the child.
Practicar el flirteo ayuda a superar la falta de auto-confianza y el miedo al rechazo.
( Woman ) Practising flirting helps overcome lack of seIf-confidence and the fear of rejection.
Jae Kyung, superemos esto juntas.
Jae Kyung, let's overcome this together.
Si superamos esta situación...
If we overcome this situation..
Voy a superar la crisis con ustedes y hacer de Baekje una poderosa nación.
I'm going to overcome this crises with you and make Baekje a powerful nation.
Cada uno tiene su propia manera de superar.
Each has their own way to overcome.
Edad y astucia le ganan a juventud y destreza.
Age and treachery will always overcome youth and skill.
Las preguntas pueden superarse.
The questions to be overcome.
Uno puede superar cualquier frontera.
One can overcome any border.
No se puede superar.
Cannot overcome.
Yo empecé a hablar de todos los obstáculos que el dueño tuvo que superar para realizar su sueño de servir sopa.
and I just started to go on and on about all the obstacles that the owner must have overcome to achieve his lifelong dream of serving soup.
Esto es un puente... que cruzaras solo.
This is a test... you only have to overcome
Nos tropezamos con un problemita hace unas millas, pero lo superamos.
We stumbled a little problem a few miles but overcome.
Cada obstáculo que has enfrentado pensé que no lo librarías.
Every obstacle you've faced, I'd think you couldn't overcome it.
- Oigan. -... para reducir a su captor.
-... to overcome their captor.
¡ Venceremos su poder!
We shall overcome their power!
Los que son demasiado débiles para mejorar...
Those who are too weak to overcome...
Sufrí un ataque severo de desaliento y claramente me di cuenta por primera vez del golpe que me había conmocionado.
I was overcome by a wave of despair, and, for the first time, I understood quite clearly the hard blow that had hit me.
Sabía que podía superar casi cualquier cosa
He knew he could overcome pretty much anything
El ruido de fondo es la cantidad de ruido presente en el ambiente... que, tiene que ser eliminado antes que cualquier otra cosa se pueda escuchar.
The noise floor is the amount of noise already present in an environment... that, has to be overcome before anything else can be heard.
Si cree que se puede librar de mí así como así, veremos si llama a la policía.
He can not get her daughter so easily overcome. Maybe he would call the police.
- La tiranía será superada por...
- Tyranny will forever be overcome...
Así es como te derrotamos, amigo.
So look out overcome.
Incluso hay un muro de privacidad separado así que... incluso si podemos superar no nos benefician.
There is even a separate privacy wall so... even if we can overcome we did not benefit from.
Al que llaman Mengele ha estado esclavizando a mis hermanas, haciéndolas batallar en sus juegos de muerte pervertidos.
The one they call Mengele has been enslaving my sisters, making them battle in his perverted death matches. We are too few in number to overcome Mengele's lizard forces.
Adaptarme, improvisar, y superarlo.
Adapt, improvise, and overcome.
Sabes, la Dra. Ryan debería ayudarte a superar esa timidez, capitán.
You know, you should have Dr. Ryan help you overcome this shyness, Captain.
Mark O'Brien nos enseña que el valor y la perseverancia superan los obstáculos.
Mark O'Brien teaches us that courage and perseverance overcome obstacles.
Cualquier método que elijas, predigo que superarás tu aulofobia en poco tiempo.
Whatever method you engage in, I predict that you will overcome your aulophobia in no time.
Mi ejército vencerá toda resistencia y ocuparemos la manzana dorada que ustedes llaman Viena.
My army will overcome all resistance and the golden apple deal you call Vienna.
Siete lesbianas inválidas que superaron toda esta idiotez y son amables con todos y dos de ellas son negras.
How about we change the title from the Seven Psychopaths to the Seven Lesbians Who Are All Disabled And Have Overcome All This Spazzy Shit And Are Really Nice To Everybody And Two Of'Em Are Black?
Ellos nunca va a superar sus espinas, ni idea,
They're ever gonna overcome their spineless, clueless,
- Hizo esfuerzos para superarlo y yo Io valoro mucho.
- Made efforts to overcome it and I Io treasure.
Esa mujer india buena es un estereotipo que tenemos que superar.
That smoking-hot Indian lady is a stereotype we Native American women have to overcome.
Y necesitarán un esfuerzo monumental para superar a los legendarios de azul.
And it's going to take a monumental effort to overcome the storied men in blue.
Se pregunta cómo el héroe superará las dificultades y conseguirá el objetivo, es la pregunta de oro.
Now the reader wonders how the hero will overcome his difficulties and attain his objectives That's the key question.
Ha estado en el infierno y ha vuelto, y se ha repuesto de todo eso.
He's overcome it. What do you think happened?
Las emociones me habían doblegado.
Look, I was overcome with emotion.
Seguro tuviste mucho que superar con esos pezones desiguales.
I bet you had overcome a lot with those crooked nipples.
Había superado su fobia hasta el punto de estar en la misma habitación con una banana cerrada.
She'd been able to overcome her phobia to the extent that she could sit in the same room as a closed banana.