Translate.vc / español → inglés / Palo
Palo traducir inglés
7,080 traducción paralela
Ese 4-5 de otro palo, y el flop que es J-Reina.
Is that four-five off suit and the flop's a Jack-queen.
Dame un palo.
Give me a stick. Give me a stick.
Pon el palo hacia abajo, ponlo en el suelo... o te electrocutaré el trasero.
Put the stick down, get on the ground, or I will tase your ass.
Cogió el palo de golf de Kasib, mató a los padres de Daniel, luego volvió a meter el palo en la bolsa antes de la mañana siguiente.
You took Kasib's club, killed Daniel's parents, then snuck the club back into his bag before the next morning.
Cuando usted estaba devolviendo el palo usado para los asesinatos.
When you were returning the killer club.
Pásame un palo de golf y y llévame al patio trasero.
Hand me a nine iron and show me to the backyard.
El señor Sontag ha admitido que atacó a Dwight Dziak... con un palo de golf, ¿ pero niega que lo mató?
Mr. Sontag admitted that he attacked Dwight Dziak with a golf club, but denies killing him?
Su padre llamó a Peter... luego que golpeó a su novio con un palo de golf.
Henry : Your father called Peter after he struck your fiancé with a golf club.
A.J. va a tener que hacer mucho más que levantar basura con un palo puntiagudo esta vez.
A.J.'s gonna have to do a lot more than pick up garbage with a pointy stick for this one.
♪ Una de su propia especie ♪ Ambos : ♪ palo a su propia especie ♪
* One of your own kind * * stick to your own kind *
Son telarañas en un palo.
It's just spider web on a stick.
Y para Rojo palo que parece arma gama.
Skaar : And red get stick that look like gamma gun.
Cuando resolvemos esto, confía en mí, usted no será capaz de para mantenerme lejos con un palo.
When we solve this, trust me, you won't be able to keep me away with a stick.
Y el pedal del embrague está siendo sostenido... Por un palo de escoba, no tengo ni idea... De dónde ha salido eso
And the clutch pedal is being held down by a broom, I have no idea where that came from.
Ahora, si esto se llegase a soltar... El palo de escoba sería arrastrado por la carretilla... El embrague se soltaría...
Now, if it were to snap, the broom would be dragged out by the wheelbarrow, the clutch would ping off and the car would roar off into that building.
No puedo tolerar la palabra seductor, conseguir un gran palo
I can't tolerate this word flirt, get that big bat and take them to task.
Dios, voy a Palo Alto.
God, I'm going to palo alto.
En caso de que quisieras que te saquen ese palo.
In case you'd like to get that stick removed.
- Es un estirado con un palo.
- He's a pun with a stick.
Puedes agarrarte en el palo todo el camino.
You can hold onto the stick the whole way.
Si él o su familia tratan de usar esto como un palo con que golpearos a ti o a mí, en la errada creencia de que lo consentiré están equivocados.
If he or his family are going to try and use it as a stick to beat either you or me with, in the misguided belief that I'll take it lying down, they're mistaken.
¡ Mirad, un palo clavado en el barro!
Look, a stick in the mud!
Qué bien, Tina. ¿ Habéis visto todas el palo de Tina?
Oh, that's nice, Tina. Did everyone see Tina's stick?
- Esa tiene un palo.
That one's got a stick.
- ¡ Una mierda en un palo! Si no lo tienes, puedo- -
A grand shit on a stick!
"En realidad él es un palo-a-las-reglas funcionario,"
"Actually he's a stick-to-the-rules civil servant,"
El palo del joystick de una Atari 2600.
An ATARI 2600 joystick top.
Vamos, muchacho, buscar el palo!
Come on, boy, fetch the stick!
¡ Suelta el palo.
Drop the stick.
Sr. Ramsdell, asegure el otro extremo al palo de trinquete.
Mr. Ramsdell, secure the other end of the line - to the foremast.
¡ Belen ese palo!
Get that yard down!
Trate de insultar a Ice Cube, no valio la pena El palo de escoba entra en su culo
Tried to diss Ice Cube, it wasn't worth it'cause the broomstick fit your ass so perfect
¿ Eres del tipo lápiz labial o palo en el culo?
Are you the lipstick or the dipstick?
¡ Probamos con la zanahoria, ahora probaremos con el palo!
We tried the carrot, now we're gonna try the stick!
¡ Es flaca como palo de escoba!
She's skinny as a broomstick!
Tras darme con un palo a mí, solo podían hablar de Melanie.
After beating me down, all they could talk about was Melanie.
¿ Caminará con un palo en la pierna?
Walkin'around with a stick in her leg?
Sólo voy a palo con una cerveza.
I'm just gonna stick with a beer.
Está bien, mantenerlo en el final de su palo.
Okay, keep him on the end of your stick.
Sí, lo cogí en un palo.
Yeah, I caught it on a stick.
Soy un palo de golf del ejército, por lo que el peor de los casos Van a hacer es llamar a mi padre y Estado Mayor Conjunto o algo.
I'm an army brat, so the worst They'll do is call my father and the joint chiefs or something.
Dame el palo.
Give me the suit.
¡ De tal palo tal astilla!
- Like father... like son!
No me pegues con un palo de escoba.
Don't hit me with a broomstick
"Licor elaborado hasta la última gota. Se lo bebió a palo seco, vagabundo apestoso."
"Hooch brewed to the last drop He drank it raw, stinking slob"
Kali llegó mientras tanto y arrojó un palo en la rueda.
Kali came in between and threw a spanner in the works
Con su cuerpo de palo de bambú, no demasiado goloso.
With your bamboo stick body don't get too greedy
Centennial, Centennial, Palo Alto y Morro Bay.
Centennial, Centennial, Palo Alto and Morro Bay.
Palo Alto, McFarland.
Palo Alto, McFarland.
Segundo, Palo Alto, con 41.
Second, Palo Alto, 41. - Nice!
Cole, baje ese palo.
Mr. Cole, get that yard down.