Translate.vc / español → inglés / Parece
Parece traducir inglés
296,273 traducción paralela
Sé que no nos lo contamos todo y me parece bien pero... Me dirías si algo no va bien, ¿ verdad?
I mean, I know we don't tell each other everything, and that's fine, but... you'd tell me if you weren't okay, right?
Parece ser que su obsesión se ha convertido en toda una locura.
It seems this obsession has become full-blown madness.
Esta pequeña marca aquí entre el segundo y el tercer dedo en el pie derecho parece el lugar de una inyección hipodérmica.
This little mark here between his second and third toe on his right foot looks like the site of a hypodermic injection.
A mí me parece más a una picadura de pulga.
Looks more like a flea bite to me.
No parece, pero esta es una situación tipo Heather Locklear.
I know I don't look it, but it's a Heather Locklear situation.
Parece que mataron a otro Eli Manning.
I guess they killed another Eli Manning.
Te ponen un aparato en la cabeza que se parece a un halo... y te aplican ondas magnéticas en el cerebro, a tres centímetros de profundidad, en una zona que estimula el crecimiento para, supuestamente, aliviar la depresión.
Go to a doctor's office, and they put a contraption on your head, looks like kind of a halo, and they basically shoot magnetic beams into your brain, about an inch deep into your brain, to a certain area that stimulates growth and can alleviate depression, allegedly.
Juguemos a "Parece racista, pero no lo es". ¿ Listos?
Let's play a game called "Sounds Racist, Isn't Racist." Ready?
Parece racista, pero disfruto de esas películas.
Sounds racist. I just enjoy them as movies.
"Se parece a la vez en que fui a buscar papas fritas".
Be, like, "Oh, man, this is just like that time I went to get chips!"
Debo decir que me parece justo ".
"Pretty fair."
A veces el mundo parece una habitación que se llena de agua.
Sometimes the world can feel like a room that's filling up with water.
Es un poco tarde para salvar almas, ¿ no le parece, pastor?
A little late for saving souls, ain't it, Preacher?
Parece que no tiene muchas opciones, alcaide.
Sounds like you don't have much of a choice, Warden.
Basados en esto, parece que la única manera que las conseguirás es si lo haces.
Based on this, it seems like the only way you will is if you do.
Desde afuera, parece completamente legal.
From the outside, he looks completely legit.
Parece que se fue apresurado.
Looks like he left in a hurry.
Pasará un tiempo antes que sepamos la extensión del daño que ya hizo, pero el antídoto parece funcionar.
It'll be a while before we know the extent of the damage already done. But the antidote does seem to be working. Cooper :
Parece ser que una oferta que hice por la Línea de Cruceros Whistler no se realizó porque mi contable se murió antes de que pudiera transferir los fondos.
It seems a bid I made on the Whistler Cruise Line wasn't tendered because my accountant dropped dead before he could transfer the funds.
Parece que mis negocios están bajo asedio.
It appears my operation is under siege.
Y en este momento, parece que virtualmente a nadie le importa un carajo que haya matado a Smoll y tu incapacidad para vengarte es la prueba de tu debilidad.
And at the moment, it appears to virtually everyone who gives a damn that I killed Smoll. And your failure to retaliate is proof of your weakness.
Parece que a las chicas de contabilidad no les gustó mucho mi cabreo.
Apparently the ladies in accounting were not too thrilled with my freakout.
Vale, parece que intentaba aislar la enzima de su sangre que la protege del Lüschen.
It appears he was trying to isolate the enzyme in her blood that shields her from Luschen's.
Parece que es "la otra".
Looks like it's "the other."
Parece un asunto para dar saltitos.
This sounds like a job for skipping.
Eso es fantástico, parece que estás enderezando tu vida.
That's great. It sounds like you're getting everything back on track.
Parece que se nos acabó el tiempo.
Looks like we are out of time.
Eso es lo que parece.
That's what it looks like.
Parece que no soy el único que desobedece órdenes por aquí.
Looks like I'm not the only one who disobeys orders around here.
El sujeto es tan culpable como parece.
Guy's as guilty as it gets.
- Parece que sí.
- It feels good.
- Sí, parece bien.
- Yeah, looks good.
Estamos en mi restaurant favorito, teniendo lo que parece una comida romántica y si él está viendo...
Um, we're at my favorite restaurant, having what looks like a romantic meal and if he's watching...
No lo sé, parece bastante humano.
I don't know, it looks pretty human.
¿ Qué te parece rastrear compañías que hacen acopio de patentes y flujos de beneficios globales en Suiza?
How do you feel about tracking patent-hoarding corporations and global profit flows in Switzerland?
No sé, parece bastante humano.
I don't know, looks pretty human.
¿ A ti te parece bien?
You okay with it?
¿ Te lo parece?
It's okay?
Cada vez se parece más a un estado policial.
It's more and more like a police state.
¿ Qué te parece rastrear flujos de beneficios globales en Suiza?
How do you feel about tracking global profit flows in Switzerland?
Y a usted parece que le faltan unos dientes.
Well, you seem to be missing some teeth.
Parece que hay
There, uh...
Sé que parece frío, pero mi padre, mi madre, esa familia, quienes sean, no me interesan en realidad.
I know it sounds cold, but my father, my mother, that family, whoever they are, I'm not really interested. Come on, honey.
Como operativo, lo que parece ser tu trabajo soñado.
As an operative, which seems like it would be your dream job.
Con todo respeto, señor, me parece que Reddington nos entrega este caso para protegerse.
I feel like Reddington gave us this case to protect himself.
Parece que todos queremos lo mismo.
Seems like we both want the same things.
No, veamos, cuando las pongo juntas así, parece claro que una es ligeramente más grande que la otra, ¿ verdad?
No, see, look, when I put'em together like this, like, it's clear one is slightly larger than the other, right?
Parece que la víctima tuvo suerte.
Looks like our Vic got lucky.
Parece que Holden estaba en la ciudad para una conferencia llamada El Método : es uno de esos cursos en los que los hombres discuten sobre esas ridículas técnicas para ligar con mujeres.
It looks like Holden was in town for a conference called the Method ; It's one of these courses where men discuss these ridiculous techniques how to pick up women.
Parece que no ha estado fuera de juego mucho tiempo.
Well, looks like she wasn't out of action for too long.
- Parece genial.
Sounds great.