English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → inglés / Parish

Parish traducir inglés

2,173 traducción paralela
No podía conseguir un taxi a la salida de la parroquia.
I just could not get a cab out in the parish.
Sus seres queridos se despedían... en el momento en que los llamados "7 de Danziger" se entregaban... en la cárcel central del distrito de Orleans.
Loved ones say their goodbyes, as the so-called Danziger 7 turn themselves in at Orleans parish central lockup.
- ¿ Crees que dos chicos adolescentes van a querer ir al distrito Jeff a ver dormir a un bebé?
- You think two teenage boys are gonna wanna go to Jeff parish to watch a little baby sleep?
El hecho de que sea en la parroquia Jefferson significa que sigue adelante.
The fact that it's in Jefferson parish means it goes forward.
Estás a punto de ir a juicio en la parroquia Jefferson, no Orleans.
You're about to go to court in Jefferson parish, not Orleans.
Y hoy tengo la esperanza, de que en honor a Patrick y a su familia y a todo lo que nos han dado, que otros miembros de esta parroquia quieran igualar esa suma.
And it's my hope today, that in honor of Patrick and his family and all that they have given to us, that other members of this parish will match that sum.
Si no fuera por ti, la placa "Calles seguras de Louisiana" estaria en mi pared, Y no en el maldito condado de Webster.
If it weren't for you, this year's Louisiana Safe Streets plaque would be on my wall, and not fuckin Webster Parish!
Soy el sheriff de este municipio, con una necesidad legal y legítima de sangre de vampiro.
I'm the sheriff of this parish, with a perfectly legal and legitimate need for vampire blood.
Así que la tiramos, y después la llevé al basurero del condado, y la arrojaste en el lago, y está de vuelta?
So we've thrown it away, and then I took it to the parish dump, and you threw it in the lake, and it's back?
Uh, con todo respeto Andy, tengo todo 100 % en regla, con respecto a las reglas de incendio del condado.
Uh, all due respect, Andy, I gotta keep everything a hundred percent in line with the parish fire codes.
Hay una pelea de mucho dinero mañana en St. Charles parish
There's a big money fight tomorrow in St. Charles parish.
Bueno, Jason, lo gritaste suficientemente alto para que todo el condado escuche.
Well, Jason, you screamed it loud enough for the whole parish to hear.
Ante todo, de acuerdo a la Oficina Asesora de Impuestos del Reynard Parish, su propiedad son solo 57 acres, lo que significan 5700 dolares.
First of all, according to the Reynard Parish Tax Assessor's Office, your property is only.57 acres, which means $ 5,700.
Lafayette Reynolds, en nombre de Renard Parish, el estado de Louisiana, y de Jesucristo mismo,
Lafayette Reynolds, on behalf of Renard Parish, the state of Louisiana, and Jesus Christ his fuckin'self,
La dedicación de mi rebaño es independiente el tamaño de nuestra iglesia.
S gift and my parish is not measured the size of the church.
Poco fuera de nuestra parroquia.
Little outside our parish.
Ahora bloqueado por un tipo viejo metido en su distrito.
Now blocked by some old bloke dumped in his parish.
Estará en los registros parroquiales.
It'd be in the parish records.
El suicida que se hizo explotar en los centros de curación acudía a su parroquia.
The suicide bomber who blew up the healing centers went to his parish.
Se perdió en el camino al laboratorio de Balística.
The lost it on the way over to Jeff Parish ballistics lab. - What do you mean?
Los responsables, son del mismo grupo que bombardeó nuestro centro de curación, toman inspiración de uno de sus párrocos.
The perpetrators, the same group that bombed our healing centers, cited inspiration from one of your parish priests.
Y el Padre Patricio es el párroco de la iglesia en la que contribuye Delia, tía de Marta... la encantadora mamá de Leonora. que es la mujer que amo con toda mi alma... mi futura esposa.
And Father Patricio is the priest of the parish... to which Delia contributes, who is Marta's aunt... the lovely mother of Leonora... who is the woman that I love with all my heart... my bride-to-be.
No... ¿ Sabe? Yo a los chicos de la parroquia les hago cara de mono
The kids at my parish crack up...
Desde que nuestro sacerdote se retiró, estoy manejando su casa.
Since our parish priest retired, I'm handling his house, if you want...
Checco, el nuevo Párroco quiere conocerte.
Checco, the new parish priest wants to meet you.
Daniel Parish.
LAURA : Daniel Parish!
¿ Lo escribirá, Mr. Parish?
Will you write it, Mr Parish?
¿ No sale esta noche, Mr. Parish?
Aren't you going out this evening, Mr Parish?
Ser un sacerdote de segunda en una parroquia de tercera.
A secondary priest in a third rate parish.
Tengo que decir que echo de menos el trajín de una parroquia.
I gotta say, I miss the bustle of a parish.
Permítame preguntarle, Sr. Parish.
Let me ask you, Mr Parish.
Se ha acordado entre Laura y Sr. Parish.
It is agreed between Laura and Mr Parish.
Minnie, no debes mencionarle a nadie esta maquinación del Sr. Parish.
Minnie, you must not make mention of this skulduggery of Mr Parish's to anyone.
Pude haber dicho eso... Si ganas el concurso, quizás algunas personas supongan que es por tu relación con Sr. Parish.
I may have said that, if you win the competition, that some people might suppose it was because of your relations with Mr Parish.
Creo... que la gente podría pensar que Sr. Parish usaría su posición para sus propios intereses.
I believe that people might believe Mr Parish will use his position in his own best interests.
He difamado deliberadamente la reputación de Daniel Parish.
I have deliberately maligned the reputation of Daniel Parish.
Quería decir, que sería una gran injusticia y una pérdida lamentable si no tomas parte en el certamen de poesía, una ocasión, si me permite decir, Sr. Parish, que ha traído gran enriquecimiento a nuestro pueblo.
I wanted to say, it would be a great injustice and a sorrowful loss if you were not to take part in the poetry event, an occasion, if I may say, Mr Parish, which has brought great enrichment to our town.
Sr. Parish...
Mr Parish...
Una se pregunta cómo es que una persona como él pueda ser sacerdote en una remota parroquia de campo.
One does wonder how a creature such as him could be a curate in a remote country parish.
- ¡ No hables de mi parroquia!
yeah, well the father doesn't Run the network. don't talk about my parish.
Una se pregunta por qué el predicador ha venido solo a sustituir a una parroquia remota, cuando su elegancia, elocuencia y fervor podría llenar cualquier iglesia de ciudad.
One does wonder how such a preacher came to be only a curate in a remote country parish when his elegance and eloquence and fervour could fill any city church.
Cualquier hombre cristiano dejaría nuestra parroquia sin demora.
Any Christian man would leave our parish without delay.
No, Mr. Parish...
No, Mr Parish...
Parish!
Mr Parish!
¡ Daniel Parish!
Daniel Parish!
No sirve, Mr. Parish.
Well, it's no good, Mr Parish.
¿ Quizás pueda... abofetear a Mr. Parish con fuerza en su rostro con un guante?
Perhaps you could... slap Mr Parish smartly across the face with a glove?
Parish, tenemos negocios por resolver, señor.
Now then, Mr Parish, we have unfinished business, sir.
Mr. Parish.
Mr Parish.
Conozco esa expresión Daniel Parish.
I know that face, Daniel Parish.
¿ Mr. Parish?
- Mr Parish?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]