Translate.vc / español → inglés / Pasá
Pasá traducir inglés
260,191 traducción paralela
- ¿ Qué le pasa a estas manos?
- What is going on with these hands?
Oye, ¿ qué te pasa?
Hey. What's the matter?
¿ Qué pasa, tío?
What's going on, man?
¡ Jenkins, pasa!
Jenkins, get in here, man!
El tiempo pasa y hay días que pensaba :
Time goes on, and you have days where you're like,
Aquaman se pasa...
Aquaman drops by...
Esto no pasa naturalmente, chicos.
I mean, this doesn't just happen, guys.
¿ Qué pasa si nos ataca alguien como el Joker?
What if somebody like the Joker attacks?
? de la gente que pasa?
♪ Of people going by ♪
Acabe de sacudir mi cabeza y solo dije, "bien, llamame si pasa algo mas importante."
I just kind of shook my head and just said, "Well, call me if anything more important that happens."
He tenido un infierno real al momento despues de que he contado esta historia, pero continuo contando la historia porque pienso que es importante para que la gente entienda que este tipo de mierda pasa en el gobierno!
I've had a hell of a time after I've told this story, but I continue to tell the story because I think it's important for people to understand that this sort of shit goes on in the government!
Pero, creo que el gobierno de los estado unidos podria hacer un mucho mejor trabajo contestando la gran cantidad de preguntas que la gente tiene acerca de lo que pasa con el fenomeno aereo no identificado.
But, I think that the US government could do a much better job in answering the quite legitimate questions that people have about what's going on with unidentified aerial phenomena.
Quiero saber qué pasa.
Yeah, what's going on?
"¿ Qué pasa?".
What's going on? Oh!
Tío, no pasa nada, todos hemos pagado por ello alguna vez.
Dude, it's okay, we've all paid for it before.
Le pasa algo a mi teléfono.
There's something wrong with my phone.
- ¿ Qué te pasa?
- What's wrong with you?
- Bueno, ¿ y qué pasa con...?
- Well, what about...
Bueno, ¿ qué pasa con Kiki, no te llamó?
Well, what about Kiki, didn't she call you?
Igual le pasa a Sam pero con la DEA.
Same goes for Sam at the DEA.
¿ Qué pasa?
What's going on?
Sí, ¿ qué pasa?
Yeah, what's up?
Kensi, ¿ qué pasa?
Kensi, what's happening?
Beale, ¿ qué pasa?
Beale, what is it?
¿ Qué pasa, Hetty?
What's wrong, Hetty?
Esto es culpa tuya y si le pasa algo, que dios te ayude.
This-this is on you, and if anything happens to her, so help me God.
¿ Qué pasa?
Wh-What is this?
¿ Y qué rayos pasa, S?
So, what the hell, S?
Sí, Art. ¿ Qué pasa?
Yeah, Art, what's up?
¿ Qué pasa?
So what?
Nadie pasa de Krystal.
Nobody ghosts Krystal.
- ¿ Qué les pasa a tus riñones?
- What's wrong with your kidneys?
- ¿ Qué pasa?
- What's happening?
- Sí, Scott, ¿ qué pasa?
- Yeah, Scott, what's up?
¿ Qué te pasa?
What's happening?
¿ Qué pasa con la fuente?
What about the fountain?
¿ Qué pasa?
What is it?
¿ Qué pasa con Womack y el Comité Negro?
I want to know what's up with Terry Womack and the Black Caucus.
Pasa.
Come in.
Pasa.
No, no.
¿ Qué le pasa?
What about her?
Romero pasa al Comité Judicial.
Romero is moving over to the Judiciary Committee.
Todo pasa por mí.
Everything goes through me.
- ¿ Qué te pasa?
What's wrong with you? Why don't you wanna hear
- No me pasa nada.
- what I'm telling you? - There is nothing wrong with me.
Pasa.
Come on in.
Todo lo que pasa con Doug, la filtración...
Everything going on with Doug, the leak still in the White House...
¿ Qué les pasa a ustedes?
What is it with you two?
Dios, estamos a una victoria de mi primer trofeo deportivo y pasa esto.
Oh, my God, we're one win away from my first sports trophy, and then this happens.
- ¿ Qué pasa?
- What's wrong? - Wha...
No sé qué pasa contigo, Tucker, pero en mi cultura, eso lo llamamos... Vale, ¿ sabes qué?
I don't know what's going on with you, Tucker, but in my culture, we like to call it... loco en la cabeza.