Translate.vc / español → inglés / Paño
Paño traducir inglés
603 traducción paralela
Una mesa de nogal, con un paño.
Table : polished mahogany, with tablecloth.
No es un paño templado.
This is no hot-water bottle.
Un paño.
Towel, Danny.
- Un paño.
- Towel. - Come here.
Un hermoso paño limpio y dulce.
Nice soft, clean towel. Right here. Come on.
Botines de paño.
Spats.
Una sábana de paño áspero Míralo bien, tan lavadito
One sheet made of unbleached cotton, look at this, clean as can be
Y la casa de la muralla tiene un semblante oscuro, y la nieve la cubre como un paño. Pero somos felices, pues vivimos a la luz, nos reímos ¡... de la maldición!
and the house near the wall has a black face, and the snow covers it like a blanket but we are lucky, we live in the light, we laugh at the curse
Un corazón orgulloso, enamorado y ciego, dejó al marido, dejó a su hijo. El caballero delante de la casa tiene un semblante oscuro, y la nieve lo cubre como un paño. Pero tenemos suerte, vivimos en libertad, nos reímos de la maldición
she leaves the husband, she leaves the child the knight in front of the house has a black face, and the snow covers him like a blanket but we are lucky, we live in the light, we laugh at the curse
"Los participantes del campeonato arrancan el paño".
" The contender for the championship just ripped the cloth,
Te pondré un paño aquí, pero no te olvides, Paul.
I'll put the cloth in here, too, but don't forget it, Paul.
Sammy, tráeme un paño limpio y un palito.
Sammy. Get a clean rag and a little stick.
Levántate y quítate ese paño.
Get up and take that apron off.
Un paño para un traje
A cloth for a suit
Bonifacio, trae el paño
Bonifacio, bring the cloth
Tengo un buen paño negro
I have a good black cloth
Habría vendido el paño a 315 escudos
I would have sold the clothes for 315 escudos
¿ Qué debería ser más conocido en el mundo, los actores o el paño británico?
Which should the world know more about, British actors or British cloth?
Vete a casa y ponte un paño en la cabeza.
Go home and soak your head.
Ya, "la entrada de artistas". Conozco el paño.
None of your "Stage door, please."
Adoro el paño.
I love tweed.
Ahora mismo necesito un paño frío para mi frente.
Right now, I need a cold compress on my forehead.
Tome el paño.
Take the serge.
A la mañana siguiente mi presencia cayó sobre el hospital como un paño mortuorio.
The next morning my presence lay over the hospital like a pall.
la envoltura del paño alrededor, envolviendo el corcho ; el "pop" cuando sale.
Wrapping the cloth around, fighting the cork.
Deje el paño, ¿ quiere?
Leave the cloth, will you?
Probablemente habrá ido a buscar un confortante paño de lágrimas.
He's probably out somewhere looking for a nice soft shoulder to cry on.
- Leticia, un paño.
Laetitia, the linen.
Al menos tienes un paño.
I see at least you've got a dishcloth.
Un hermoso paño de Arris
A'andsome tweed by'Arris
Le ruego que lleve el pollo al panadero. - Iré a por un paño limpio.
If you could take the roast to the baker's...
Le pondrá un paño y le colocará una toalla en la cara.
You'll put the apron on him. You'll put hot towels on his face. Remember that I'll be right there.
Señora, su paño...
Madame, your cloth...
El buen paño en el arca se vende.
Poopaw. Good wine needs no bush.
Para eso hay un paño limpio en el armario.
There is clean cloth for that In the cupboard
Se dice que es de paño, de color rojo.
It's said to be of homespun, red in colour.
Es sólo un trozo de paño.
It's only a piece of cloth.
¿ Qué hay debajo del paño?
What's under this sheet?
¿ Ya puedo quitar el paño?
May I remove the sheet now?
Y ahora sí que puede quitar el paño.
And now you must remove the sheet.
Ese paño de algodón a 299 con el 12 % de descuento me lo quedo.
That cotton wrap? $ 2.99 a yard, 12.5 % discount? I'll take it.
No, es paño de algodón para la Sra. Inch.
No, it's cotton rep for miss inch.
Jim, el paño de algodón...
Jim, this cotton rep...
Al dar el caballero unos pasos vio junto al camino a una linda dama que ponía un paño debajo de un roble sobre el cual colocó varias golosinas y un gran jarro de vino con dos bonitas copas de plata.
"The knight had not gone more than a dozen paces before he saw beside the path a beautiful lady who laid out a fair damask cloth under an oak and set thereon cakes and dainties and a... And a flagon with two silver cups..."
Uso buenos materiales. Paño de Crombie.
I use good materials, Crombie tweed, what you like.
Llevaba un abrigo de paño gris.
He had a gray tweed topcoat And a brown hat,
Un abrigo gris de paño, sombrero marrón...
Gray tweed topcoat... Brown hat,
- Sí. ¿ Puedo coger el paño?
- Yes. Can I have the cloth?
Te dije que no empezaras con lo del paño.
I told you not to start the cloth business.
- ¡ Pero cómo está el paño!
– The cloth has got worn...
El abrigo gris de paño le sienta especialmente bien, señor.
Gray tweed looks particularly well on you, sir.