Translate.vc / español → inglés / Piers
Piers traducir inglés
405 traducción paralela
Serías el responsable de los muelles y el personal.
YOU'LL BE IN SOLE CHARGE OF BOTH PIERS AND THEIR STAFFS.
¿ Puede decirme el ancho exacto de los cimientos de estos postes y su profundidad?
Can you tell me the exact width of the foundation... on which these piers are resting, and the depth?
Ya no beso en el muelle, Johnny.
I don't neck under piers anymore, Johnny.
Tenemos los muelles más ricos del puerto más rico del mundo.
We've got the fattest piers in the fattest harbour in the world.
¿ Sabes cuánto valen los muelles que controlamos en nuestra zona?
Do you know how much the piers are worth that we control through the local?
- ¿ Trabajaste en los muelles en Sicilia?
- Did you ever work on the piers in Sicily?
- ¿ En los muelles?
- Piers? No
Ahora, mira, Eddie Se están riendo de él en los muelles.
They're laughing at him on the piers.I'm ashamed
Cuando los muelles estaban vacíos en Brooklyn... fui a Hoboken, Staten Island, al West Side, Jersey, a cualquier lado porque hice una promesa.
I hustled.When there was empty piers in Brooklyn I went to Hoboken, Staten Island, the West Side, Jersey, all over because I made a promise.
- ¿ Peers?
Piers!
Venga, Peers, entra.
Come on, Piers... You come in here.
- Este caballero lo sabe, Peers.
The gentleman knows it, Piers.
- ¡ Que venga Peers!
- We want Piers.
- ¿ Responsable de muelles y bodegas?
- In charge of piers and warehouses?
Reclutaba mano de obra nativa para los muelles y las bodegas, señor.
I was recruiting native labour for piers and warehouses, sir.
Si no llego para mañana a las 7 : 00, toma un taxi a los muelles.
If I'm not here by 7 : 00 in the morning, you take a taxi down to the piers. Down to Pier 5.
A lo lejos, pasan unas barcazas, turbando a la larga los juegos del agua contra los pilares.
Barges pass by, eventually shattering the play of water against the piers
Delante, los muelles.
In front, the piers.
Pero quizá lo más importante es la muerte accidental de un saludable propietario, el Sr. Piers Chetwind en cuya muerte los perros están implicados.
Of perhaps more importance is the accidental killing of wealthy landowner Mr. Pierce Chetwind with who's death the dogs are implicated.
Si los muelles necesitaban pintura, todos ayudaban.
If the piers needed painting, everyone pitched in.
La petrolera nos echó de Khark para construir muelles para el petróleo.
The oil company kicked us out of Khark in order to build piers for the oil tankers
Los muelles, los desembarcaderos.
And the docks, the piers, you know.
- Está a punto de desplomarse.
Now listen to me. Do you know where Pier 14 is? Those piers are all closed.
Paula sabía que Piers se acostaba con su hermana antes que yo lo mencionara en el discurso.
Apparently, Paula knew Pierce slept with her sister before I mentioned it in the speech.
Angus, he decidido que tú y Mahina supervisen los cimientos del estribo.
Angus, I've decided to have you and Mahina oversee the foundation piers.
Claro que la parte más difícil de construir un puente, es construir los estribos.
Of course, the hardest part about building a bridge is the foundation piers.
Simplemente me dice cuánto quiere por la tierra, Sr. Piers.
Just tell me how much you want for the land, Mr. Pires.
Sr. Piers puede asumir sueldos y material de construcción.
Mr. Pires can assume salaries and construction material.
Piers, quita el codo de la mesa.
Piers, remove the side of the table.
¡ Piers!
Piers!
- Este es mi hermano Piers.
- This is my brother Piers.
Detén el auto, Piers. ¡ Detente!
Stop the car, Piers. Stop!
Necesito más botes pequeños para abajo de los muelles.
I need more small boats to search under the piers.
Bajo los muelles.
Under the piers.
Los de antivicio hicieron una redada en el muelle.
- Vice targeted the piers.
Llevamos a Ponoma al puerto.
We take Ponoma down to the piers.
- Piers Courtenay.
- Piers Courtenay.
Dos canastas de pelotas por el precio de una.
Two buckets of balls for the price of one at the Chelsea Piers today.
La zona costera que iba desde Venice hasta Ocean Park en Santa Monica... se convirtió en una zona con tantas atracciones que se la llamo la Coney Island del oeste.
The coastal zone that ran from Venice through Ocean Park and Santa Monica became the home to so many amusement park piers that it earned the reputation as the Coney Island of the West.
hacíamos surf delante del muelle, a través de los pilares.
You're taking off basically in front of piers. You're riding through piers.
Al carajo con los muchachitos de pecho depilado y brazos musculosos... chupándoselas en mis parque y mis muelles... sacudiéndolas en mi canal 35.
Fuck the Chelsea boys with their waxed chests and pumped-up biceps. Going down on each other in my parks and on my piers, jiggling their dicks on my Channel 35!
Fuimos a los muelles y me llevó en uno de esos barcos de turistas que costean la ciudad.
We went over to the piers, and he took me on one of those tour boats that go all around the city.
La forense recuerda el cuerpo de una mujer que sacaron del río hace dos años, al sur de Chelsea Piers.
Well, M.E. says that she remembers a female corpse being pulled out of the river two years ago, south of Chelsea Piers.
Nos dirigimos a los muelles Chelsea y estuvimos ahí el resto del día.
Headed over to Chelsea Piers and hung out for the rest of the day.
¿ Qué hay de las habitaciones sencillas cerca de Chelsea Piers?
What about one of those SROs near the helipad by Chelsea Piers? That's gotta be it.
Recuerdo cuando fuisteis a darles caña a los esquiroles en Covington, que un coche patrulla atropelló a Jackie Taylor en medio de todo el maldito follón.
I remember when youse all went down to picket them scabs... at Covington Piers... how Jackie Taylor got run over by a police car... in the middle of that whole goddamn mess.
Eres muy bonita para los muelles de Fairfield.
You're too pretty for the Fairfield Piers, darling.
¡ Muelles llenos de robots!
Piers full of robots!
¿ No te parece, Peers?
Isn't he a tonic, Piers?
Esos muelles solían canturrear.
Those piers used to hum.
"Chelsea Piers Campo de Golf"
- It's a signal.