Translate.vc / español → inglés / Pit
Pit traducir inglés
6,298 traducción paralela
Es un nido de serpientes.
It's a snake pit.
Así que este fin de semana es sólo otra parada en boxes para usted?
So this weekend is just another pit stop for you?
¿ Es este realmente el tiempo para una parada en boxes?
Is this really the time for a pit stop?
Voy a hundir en el abismo sin fondo, y toda mi justicia no tendría más influencia que me respeten y me mantenga fuera del infierno que una tela de araña haría tener que dejar una piedra que cae.
I will plunge into the bottomless pit, and all my righteousness would have no more influence to uphold me and keep me out of hell than a spider's web would have to stop a falling rock.
¿ Qué demonios le pasa? ¿ Recuerdas cuando solíamos fingir que esta alfombra era el cráter de un volcán?
What the hell is going on with her? Do you remember when we used to pretend that this carpet was a lava pit?
Y si dejaras de ser mi amigo, me tiraría al pozo sin fondo.
And if you ever stop being my friend, I would, like, throw myself into the bottomless pit.
- Pues, ahora tienes una novia estable y asumimos que tenías que quedarte en casa para llevarle la comida a su cueva.
Well,'cause you have a steady girlfriend now, and we assumed you'd have to stay home to lower the food down to her in the pit.
Es lo asumiríamos si hubiese tenido que salir de su cueva.
Yeah, one would assume, on getting out of the pit.
¿ Saltar al pozo y terminar con todo?
Jump into the pit and get it over with?
¡ Arrojándolos al pozo!
By throwing them in the pit!
- En el pozo, obvio.
A-bomb : The pit, duh.
Cuando te conocí, estaban a punto de ser golpeado por un pit boss Atlantic City, y qué necesitamos para discutir el estado que usted estaba en?
When I first met you, you were about to get beaten by an Atlantic City pit boss, and do we even need to discuss the state that you were in?
Me regodeé en lo más profundo de mi propia intolerancia.
I reveled in the pit of my own self-righteousness.
Sí, toda una pitbull.
Yeah, she's a real pit bull.
Se acabó la letrina.
Pit stop's over.
'Dirigirte a tu primera Parada'.
Make your way to your first Pit Stop.
Los equipos ahora deben dirigirse directamente hacia la Parada, Fuerte Cristiano.
Phil : Teams must now make their way directly to the Pit Stop.
Construido hace más de 300 años esta robusta fortaleza es la Parada de la etapa de la carrera.
Fort Christian, built more than 300 years ago. This robust fortress is the Pit Stop for this leg of the race.
- Nos vemos en la Parada.
Yes! See you on the Pit Stop!
¿ Ese pozo del fuego del infierno?
That fire pit of hell?
[ Arriba en el andamio Abajo en la fosa
Up in the scaffold Down in the pit
Según el casino, ya llevaba perdido $ 8 mil.
According to the pit bosses, he was down about 8 grand.
Aquí, desde la profunda jungla del continente negro para enfrentarse a vuestros mejores hombres.
Here from the deepest jungle of the darkest continent for you to pit your best men against.
Siempre me olvido del hueso.
I always forget about the pit.
Llegué temprano al teatro una mañana y lo vi cavar un pozo.
I arrived early to the theatre one morning and saw him digging a pit.
Bien, porque he visto mayor seguridad en la piscina de bolas de McDonald's.
Okay,'cause I've seen tighter security at a ball pit at McDonald's.
- Depende. Si me dices lo que quiero saber, es solo una parada.
You tell me what I wanna know, it's a pit stop.
Pero... después comencé a pensar en ello, y quizás somos como dos pit bulls, ¿ sabes?
But... then I started thinking about it, and maybe we're like two pit bulls, you know?
Pero entonces me puse a pensar sobre todo eso, y sobre los pit bull, y sobre como...
But then I started thinking about it, and-and the thing about pit bulls, how...
Seamos esos pit bull.
Let's be those pit bulls.
Es como una fogata.
It's like a fire pit.
Es como ese parque de bolas en el que nos conocimos en la guardería.
It's just like that ball pit where we met in kinergarten.
Tiene que estar en la piscina de bolas, sin duda.
Ha to be in the ball pit, of all places.
¿ Sabes lo que es ver a un equipo de profesionales médicos del oeste intentando reanimar un corazón muerto?
Do you know what it looks like to see a pit crew of Western medical professionals trying to jumpstart a heart that's done?
Es la temperatura perfecta en la que puedes llevar una sudadera fina sin acabar con manchas de sudor.
It's that perfect temperature where you can wear a light jacket without getting pit stains.
Como que no queda nada más que el hueso de un melocotón, ¿ sabes?
Like nothing left but the peach pit, you know?
¿ No está Grey hoy en urgencias?
Isn't Grey on the pit today?
Pero cada mañana, me despierto y hay un hoyo, un... sentimiento que...
But every morning, I wake up, and there's this pit, this... feeling here that...
¿ Tengo marcas de sudor?
Do I have pit stains?
Una familia entera cayó en un enorme pozo
My God! An entire familyhas fallen into a huge pit
"Incluso si el elefante poderoso cae en un profundo pozo..."
"Even if the mighty elephantfalls into a bottomless pit..."
Justo cuando estaban a punto de enzarzarse en una pelea, el supervisor de las mesas echó al haole por su propia seguridad.
Right as it was about to get physical, the pit boss threw the haole out for his own safety.
Pozo de pelotas.
Ball pit.
Voy a ganar esa carrera. - ¡ Bendito sea el Señor! ¡ Fornicando en la casa de Dios!
When the duke falls in the pit he will have no chance.
Exacto, un agujero oculto, donde le espera una espeluznante sorpresa.
- Right, a hidden pit.. where a horrifying surprise awaits him.
Vómito en el pozo de pelotas. ¡ Gary se encargará!
Hey, you, barfing in the ball pit, Gary's on the case!
Vamos. ¡ Muéstrame esa fiera!
Come on. Show me that pit bull!
Tuvimos que usar un hueso de aguacate como pelota.
We had to use an avocado pit as the ball.
El hueso de aguacate no es reglamentario.
That avocado pit was not regulation.
Los que fueron sacados de la fosa.
Them that was removed from the pit.
- ¿ Enfren...?
- Pit...?