Translate.vc / español → inglés / Plain
Plain traducir inglés
6,964 traducción paralela
Claro como el día, literalmente.
Plain as day, literally.
A plena vista.
Plain sight.
Hijos, hijas, esposos y esposas. Sus vidas se vieron segadas por actos de violencia Estupidez o pura maldad.
Sons... daughters... husbands and wives... their lives cut tragically short by acts of violence, stupidity, or just plain evil.
Que sea sencilla y simple, sin tierra que guardar
Be at plain and simple. No earth to keep.
Déjame ser claro.
Let me be plain.
Este es un tazón simple y llano, ¿ de acuerdo?
This is a plain old bowl, okay?
Bueno, cariño, no sé cómo decirlo, así que lo haré llanamente.
Well, hon, I don't know how to say it, so I'll just do it plain.
Popo, estás a punto de romper el récord de la NFL en una temporada. Y cuando lo hagas, te ganarás tu dinero. Claro y sencillo.
Popo, you are about to break the NFL single-season sack record, and when you do, you deserve to cash in, plain and simple.
Otro ejemplo de simplemente terrible crianza.
Another example of just plain awful parenting.
¿ Es de montaña o es solo un río?
is it Mountain Dew or is it just plain old doo?
El lugar está lleno de monedas de cobre de paisano.
The place is crawling with plain-clothed coppers.
Vestidos de civil?
Plain clothes?
- En Abnegación comen comida sencilla.
Abnegation eat plain food.
Sabes que eso es simplemente estúpido, ¿ verdad?
Oh, you know that's plain stupid, right?
Lo mató por codicia.
It's just plain, old-fashioned greed.
Mary, no es demasiado común.
Marry, too plain.
Mi agenda era pura, y yo descubrí la llave escondida a plena vista, donde nadie había mirado, la amigdala, la porción del cerebro que siente el miedo.
My agenda was pure, and I figured out the key hiding in plain sight, which they all had overlooked, the amygdala, the portion of the brain which feels fear.
- Esto significa, en texto sin formato?
- and this means in plain text?
¿ Común o espectacular? ♪
Either plain or grand?
- Claro como el día.
Plain as day.
- Más claro que el agua...
Plain as the nose on your...
Es el tipo de al lado, tipo que se sienta demasiado cerca en el teatro, tal vez incluso en la iglesia, simple, ordinario, el hombre todos los días.
It's the guy next door, guy who sits too close in the theater, maybe even at church, plain, ordinary, the everyday man.
Nuestro programa atrae a excelentes atletas.
Our program attracts great athletes, plain and simple.
Te deben haber crecido los huevos o eres un estúpido por haber venido.
You must have grown some balls or you're just fuckin plain stupid coming here, son.
Te deben haber crecido los huevos o eres un estúpido por haber venido.
You must have grown some balls or you're just plain fucking stupid coming here, son.
Compra una vela sencilla. Guarda cuatro klubecks de cambio.
Buy one of the plain, half-length candles and take back four Klubecks in change.
Usted debe simplemente tener una cara realmente simple.
You must just have a really plain face.
Me llaman cara ol llano'.
They call me ol'plain face.
Pero los sueños pasan a segundo lugar sólo para mantenerse vivos.
But dreams take a backseat to just plain health.
Para novatos, es temporada de caza, y cazar es una diversión.
FOR STARTERS, IT'S HUNTING SEASON, AND HUNTING'S JUST PLAIN FUN.
♪ transmitir a través del llano a la deriva hacia el cielo ♪
♪ passing on across the plain drifting towards the sky ♪
Creo que la forma en que escribe, este tipo de claro, plano estilo del periódico del Medio Oeste, transmite una enorme inteligencia, un aprendizaje enciclopédico, pero no es condescendiente, no complace.
I think the way that he writes, that sort of clear, plain, Midwestern newspaper style, conveys enormous intelligence, encyclopedic learning, but doesn't condescend, doesn't pander.
- Está bien, espera, tratar de ser negro en cualquier momento y en cualquier lugar, llanura, con gafas y un problema de peso.
- Okay, hold up, try being black at any time in any place, plain, with glasses and a weight problem.
Eso fue simplemente mal!
That was just plain wrong!
Pérmiteme dejarlo bien claro.
Let me make myself plain.
Regresa al bar, y quédate allí, a plena vista.
Go back to the bar, and stay there, in plain sight.
No soy perfecto pero usted es muy mandona.
I ain't perfect... But you are too bossy... and too plum damn plain.
Gracias por las amables palabras, hermana. ¡ Usted tiene más orgullo que diez cubetas juntas y es mandona!
Thank you for the kind words, sister. You're no prize yourself... plain as an old tin pail and you're bossy!
Lo sé, soy tan ruda como una vieja cubeta. ¿ Pero lo pensará en lo que llegamos a Hebrón y lo hablamos de nuevo?
I know, I'm plain as an old tin pail... but would you think about it from here to Hebron and talk with me about it again?
Entonces soy ruda...
Then I am plain...
Menta Fresca, Simple, Golpe de Energía, y Fresa Me.
Fresh Mint, Plain, Power Punch, and Berry Me.
Es la entrada a Jerusalén de nuestro redentor, claro como el día.
'Tis our Redeemer's conveyance into Jerusalem, plain as day.
Escondiéndose a Simple la vista mientras se ejecuta un negocio.
Hiding in plain sight while running a business.
Bueno, si eso es estúpido, entonces esto es simplemente vieja imprudente.
Well, if that's stupid, then this is just plain old reckless.
Ah, no... nada más señor.
Ah, no... just plain old mister.
Para ser franca, estoy acostumbrada.
In plain truth, I am used to it.
Quizás esté mirándole directamente a la cara, escondido a simple vista.
Perhaps it's staring you straight in the face, hidden in plain sight.
Su chaqueta era negra.
His leather is plain black.
encima de la llanura de frutos.
Above the plain of fruits.
¿ Dos detectives de civil?
Two plain-clothes detectives?
Simple y llanamente.
Plain and simple.