Translate.vc / español → inglés / Pressing
Pressing traducir inglés
2,862 traducción paralela
¿ Qué ha sido de lo pulsar pausa y pensarlo dos veces?
What happened to pressing pause and regrouping?
- ¡ Voy a presentar cargos!
- I'm pressing charges!
Tienes suerte de que tu clienta no esté presentando cargos.
You're just lucky your client's not pressing charges.
A ver si me quedó claro... La otra noche, desafiaste a un marshal de gatillo fácil y hoy, ¿ recordaste tener asuntos urgentes fuera de la ciudad?
Just so we're clear, the other night, you throw down the gauntlet to a trigger-happy US Marshal, and this morning, you remember you have pressing business out of town?
Él estaba ahí, presionándola por información y sabes cómo las chicas hablan, Ava.
He was in there, pressing her for information, and you know how those girls talk, Ava. That place is turning into a sieve.
Si necesitan cualquier cosa, por favor pidan asistencia oprimiendo el botón encima de los asientos.
If you need anything, please ask for assistance pressing the button above the seats.
Y lo que encontraron en su cerebro fue un tumor del tamaño de una nuez, que presionaba una región del cerebro llamada la amígdala, involucrada con los temores y la agresión.
And what they found in his brain was a tumor about the size of a walnut, and it was pressing on a region of the brain called the amygdala, which is involved in fear and aggression.
Bueno, estás en una comisaría de policía. y yo diría que el asunto más urgente es el paradero de la caja de secretos de tu padre.
Well, you're standing in a police station, and I would say the more pressing issue is the whereabouts of your father's infinity box.
De todas formas, tengo problemas mayores que tu lealtad.
Anyway, we have more pressing problems than your loyalty issues.
Pero no presentarán cargos... a cambio de mantener el hecho del atraco en silencio.
But they're not pressing charges against you... In exchange for my keeping the news about the break-in quiet.
¿ No tienes asuntos más urgentes?
Don't you have more pressing concerns?
Con tu chica ejerciendo presión en la guarida del león ella va a necesitar que Ari y Amanda la protejan.
With your girl pressing deeper into the lion's den, she's gonna need Ari and Amanda to protect her.
- Nada importante.
Why? Uh, nothing pressing...
Así que intenta hacer que te maten, ¿ y no presentan cargos?
So he tries to get you killed and they're not pressing charges?
¿ Así que intenta matarte y no están presentando cargos?
So he tries to get you killed and they're not pressing charges?
La fiscalía ha esquivado sus responsabilidades de presentar cargos por...
The CPS have ducked out of their responsibility of pressing charges because of ins...
Le dije a Janet que la fiscalía no presentaría cargos contra él.
I was telling Janet about the CPS not pressing charges against him.
Ahora, si me disculpa, tengo cosas más importantes que hacer.
Now, if you'll please excuse me, more pressing matters.
Planeamos cubrir la apertura de la CND, la amenaza exterior pero, con la amenaza desde casa presionando más,
We were planning to cover the launch of CND, the threat from abroad but, with the threat from home more pressing,
Tiene poca fiebre, pero la arritmia es más apremiante.
It's a slight fever, but her arrhythmia's more pressing.
Y vosotros queréis ¿ que yo me abstenga de presentar cargos contra Rennell Barrett?
And you would like for me to hold off on pressing charges against Rennell Barrett?
Ese chico estaba presionando el teclado de su teléfono.
That guy was pressing his cellphone buttons
- Tenemos casos más urgentes.
- We have more pressing cases.
Un hombre es asesinado, el asesino anda suelto. ¿ No es suficientemente urgente?
A guy is murdered, the killer's on the loose. Is that not pressing enough?
Ya estoy presionando mi suerte.
I'm already pressing my luck.
No tiene sentido impresionar a nadie hasta que esto acabe.
No point in pressing the flesh until this blows over.
Si no hablo con ese soldado para que no presente cargos, la poli estaba sacando tu culo de aquí ya mismo.
If I hadn't talked that soldier out of pressing charges, the cops would be hauling your ass off right now.
Oye, Karl, siento interrumpir, pero tenemos una oportunidad para ti y corre prisa.
Hey, Karl, I'm sorry to interrupt, but we have an opportunity for you and it's pressing.
Tenemos preocupaciones más apremiantes
We got more pressing concerns.
Dra. Rostenkowski, tal vez le interese saber que decir'piu, piu'no es tan eficaz como pulsar la tecla de disparar.
Uh, Dr. Rostenkowski, it may interest you to know that saying, "Pew, pew, pew," isn't as effective as pressing your blaster key.
Entonces, ¿ no vas... no vas a presentar cargos?
So you're not, you're not pressing charges?
No puedes tener varios ineptos pulsando un botón para troquelarlos.
You cannot have some oik pressing a button and stamping them out.
Nadie va a presentarlos.
No one's pressing charges.
Mientras tanto seguiremos adelante.
In the meantime, we're pressing on.
Lo más urgente es cómo se relaciona este hecho con el asesinato del Sr. Edwards.
The more pressing question is how this development relates to Mr Edwards'murder.
Será el gran tumor que te presiona el córtex frontal lo que te mate.
It'll be the huge, tumorous growth pressing on your frontal cortex that'll kill you.
No estás empujando lo suficiente.
You're not pressing hard enough.
No presentarán cargos.
Um... they're not pressing charges.
¿ Qué tal un "gracias, Paul, por no presentar cargos"?
How about, "Thank you, Paul, for not pressing charges"?
Bueno, te ha estado presionando bastante fuerte desde que salimos de Stockton.
Well, he's been pressing you pretty hard since we got out of Stockton.
Nero, nos están presionando a todos.
Nero, they're pressing all of us.
No dejes de apretar botones.
Don't stop at button-pressing.
Vale, podríamos hablar de tu espada bastón todo el día, pero, eh... ¿ no hay nada más acuciante en tu mente?
Okay, we could talk about your sword cane all day, but, uh... isn't there anything more pressing on your mind?
Se adjunta una lista con los más urgentes...
Attached is a list with the most pressing...
¿ Está diciendo que su cliente va a presentar cargos?
Are you saying that your client will be pressing charges?
- Voy a denunciarlo.
I'm pressing charges.
Lo abofeteé un poco, y ahora me ha denunciado.
I slapped him around a little, and now he's pressing charges.
¿ Tengo que recordarte la suerte que tenemos de que no presenten cargos?
Do I need to remind you how lucky we are that they're not pressing charges?
Hay asuntos más urgentes.
There are more pressing matters.
Sabes, esto no es tan urgente.
You know, this isn't that pressing.
No puedes tener a alguien pulsando un p * * * botón.
90 minutes into the film is the main car chase. You can't have someone pressing a BLEEP button.