English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → inglés / Priest

Priest traducir inglés

12,125 traducción paralela
Un niño que se cae de su bici... un cura que tropieza en el altar...
We have a child falling off a bicycle, and we have a priest stumbling at the altar,
Un sacerdote y un policía en vivo en mi calle!
A priest and a cop live on my street!
Y este cura está retirado, pero creo que aún sigue practicando exorcismos, que es lo que necesitaréis después de hoy.
And this priest is retired, but I think he still does exorcisms, which you'll need after today.
! Cualquier otro sacerdote les haría esperar seis meses.
Any other priest would make you wait six months.
¿ Cómo sabe un sacerdote algo acerca del amor?
How does a priest know anything about love?
Teniente, por mucho que me duela decir esto, algunas veces el sacerdote tiene razón.
Lieutenant, as much as it pains me to say this, sometimes the priest is right.
Sumo Sacerdote.
High priest.
Un sacerdote actúa en la persona de CRISTO.
A priest acts in the person of Christ!
¡ Aprendiz de sacerdote!
A trainee priest!
Como sacerdote tiene que llevar en sí mismo ciertas maneras, modestia y dignidad.
A priest has to carry himself with a certain manner, modest and dignified.
Soy un sacerdote.
I'm a priest.
Un rabino, un vicario y un cura entran a un bar,... el cantinero los mira de arriba abajo,
A rabbi, a vicar and a priest walk into a pub, the bartender looks them up and down,
Usted es una pobre excusa para ser sacerdote, Sr. Carter.
You're a poor excuse for a priest, Mr. Carter.
¿ Usted en realidad piensa que puede ser sacerdote?
You really think you are fit to be a priest?
- Personificar a un sacerdote.
- Impersonating a priest.
Entonces... ¿ El sacerdote pasa la noche?
So... the priest is staying the night?
¿ Me trajiste un sacerdote?
You brought me a priest?
Mi primo no necesita un sacerdote, necesita un psiquiatra.
My cousin doesn't need a priest, he needs a psychiatrist.
El sacerdote está cerca.
The priest's about.
¿ Sólo el sacerdote?
Just the priest?
Usted, el sacerdote, usted viene con nosotros.
You, the priest, you're coming with us.
Y lo único en lo que puedo pensar es que, este... soy sacerdote.
And the only thing I can think of is that... I'm a priest.
La escena donde el sacerdote confiesa su amor a la suegra era muy graciosa.
The scene where the priest confesses his infatuation to the mother-in-law was very amusing.
¿ Esconderse en el vestidor de una dama es el comportamiento normal para un sacerdote?
Is hiding in a lady's dressing room normal behaviour for a priest?
La palabra de un sacerdote.
The word of a priest.
Usted va a dispararle al sacerdote y luego, torturado con remordimiento,... usted se quitará la vida.
You are going to shoot the priest and then, tortured with remorse, you will take your own life.
Usted va a dispararle al sacerdote...
You are going to shoot the priest...
- Una vez vi que a un cura se le cayeron las llaves y se agachó para agarrarlas, y era tan humano que me arruinó la religión.
I once saw a priest drop his keys and bend over and pick it up, and it was just so human that it ruined religion for me.
No creo en eso, que venga el sacerdote mientras estoy sentada, haciendo...
I don't believe in that, having a priest come in here while I'm just up here, like...
- Un Sumo Sacerdote.
- A high priest.
El alma eterna de un sacerdote por la vida de una chica.
A priest's eternal soul for a girl's life.
Mira, siempre puedo usar a otro sacerdote para mi equipo, pero Enos es uno de mis mejores proveedores.
Look, I can always use another priest on my team, but Enos is one of my top earners.
Le dará jugo de campana, canción de cura... y algo de aceite de pala.
She'll give him some bell juice, priest's song and some spade oil.
¡ No está mal, el aguardiente del monje!
Not bad, the priest's brandy!
Un monje empollerado.
A priest in skirts.
Así nos lo dijo el cura en la iglesia.
The priest told us so in church.
Esto es lo que nos dijo el cura :
That's what the priest told us :
¡ El monje!
The priest!
¡ Mira cómo le da una paliza al monje!
Look at him beating that priest!
Pero, por error, el cura les leyó la extremaunción.
But the priest read them the last rites instead.
¡ Qué cura estúpido!
Stupid priest!
Por algo tan dulce como un beso, no hay castigo del cura.
For a sweet thing like a kiss, There's no penance from the priest.
Pero lo que importa es que el cura de mi madre se ha desentendido, así que necesito que alguien de aquí de un paso al frente.
But more importantly, my mom's priest dropped out, so I need one of you two to step up.
"Hace casi 200 años, cerca de dónde estamos ahora, el sacerdote Esmark halló una pequeña piedra."
"Less than 200 years ago, in this very location, a priest named Esmark found a small stone..."
Hace casi 200 años, no lejos de donde estamos sentados... el sacerdote Morten Esmark halló una pequeña piedra. "
Less than 200 years ago, in this very location, a priest named Morten Esmark found a small stone.
El hecho de que un sacerdote hiciera tan importante descubrimiento científico... es un ejemplo brillante sobre cómo cambia el mundo... cuando pensamos fuera de los marcos habituales.
That a priest can make such an important scientific discovery is a shining example of how the world can change when we are willing to think outside the box.
¿ Te ha toqueteado algún cura?
Did a priest ever fiddle with you?
Menos mal que no estaba el cura.
Good thing the priest wasn't in there.
( CURA CONTINÚA REZANDO )
( PRIEST CONTINUES PRAYING )
Esa es una de 12 piedras que decoraban el peto del Sumo Sacerdote en el Templo.
That's 1 of 12 stones that decorated the high priest's breastplate in the Temple.
Exploramos, investigamos, y celebramos cada aspecto del Templo y el papel central es cumplido en el bienestar espiritual de todas las naciones del mundo. EL Sumo Sacerdote era la única persona en la tierra que se le permitía entrar al Sanctasanctórum,
We explore, investigate, and celebrate every aspect of the Temple and the central role it fulfilled in the spiritual well-being of all the nations of the world. The high priest was the only person on earth allowed to enter the Holy of Holies, the secret chamber that housed the Ark of the Covenant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]