Translate.vc / español → inglés / Promising
Promising traducir inglés
2,902 traducción paralela
Su idea de esta crema rejuvenecedora parece ser muy prometedora.
This anti-aging cream idea of yours seems to be quite promising.
Es fácil prometerte que los ayudaré.
Promising to help them is easy.
En Russia, un misterioso grupo de revolucionarios conocidos como los bolcheviques prometiendo tierras, pan y paz, tomaron el poder en Octubre de 1917 en el arruinado reino del zar Nicolás II quien había perdido el ejército en el matadero de la primera guerra y con eso la confianza de soldados y trabajadores quienes estaban hartos de la brutalidad de esta guerra.
In Russia, a mysterious group of revolutionaries known as the Bolsheviks promising land, bread and peace, took power in October 1917 in the ruined realm of Tsar Nicholas II who had lost the army in the slaughterhouse of World War I and with it the trust of both soldiers and workers who were fed up by the brutality of this war.
Estaban prometiendo una revolución mundial hubo levantamientos en Budapest, Munich, Berlin.
They were promising, incredibly, world revolution and there were uprisings in Budapest, Munich, Berlin.
No es un recluta prometedor.
"He's not a promising recruit."
¿ Me prometes la vida eterna, cretino?
Are you promising me eternal life, you fucking prick?
No se ve prometedor todo eso.
Oh, that doesn't look promising at all.
Bueno, eso no suena muy prometedor.
Ah, well, that doesn't sound very promising.
Prometedores.
Promising. Go.
Pero ahora me tomé un tiempo de relax y doblé mis existencias de leña.
I now made the most of the promising climate and doubled my wood supply.
Sin duda promete.
He's a promising type.
Pero al partir, sepan que nosotros los de la resistencia E.L.H quedaremos para siempre en deuda con ustedes porque ustedes marcan todo lo que es bueno y prometedor.
But as you depart, know that we of the HLA resistance will always and forever be in your debt, for both of you mark all that is good and promising.
Prometedor.
Most promising.
No te prometo nada.
I'm not promising anything.
Herman es un adolecente saludable, y feliz con un futuro prometedor.
Herman is a happy, healthy teenager with a promising future.
Tú podrías ser prometedor.
You could be promising.
Muy prometedor.
Very promising.
Parece que este jugador una vez prometedor, no puede manejar el gran momento.
Looks like this once promising player can't handle the big time.
Gracias por avisarme de esto, - es muy prometedor.
Thank you for bringing this to my attention, it's very promising.
Hace un minuto, las pisadas eran aburridas, ¿ ahora son muy prometedoras?
A minute ago, footprints were boring, now they're very promising?
Quiero hablar de tu relación con De Suze y de algo interesante.
I want to discuss you and De Suze. and a promising plan.
Aún estamos probando el producto, pero los primeros resultados han sido muy prometedores.
We're still testing the product, but the early results have been extremely promising.
Mi investigación es prometedora, sí.
My research is promising, yes.
No voy a aceptar que mi alumna más prometedora se esté durmiendo.
I'm not gonna abide by one of my - promising students falling asleep.
Eso suena prometedor.
That sounds promising.
¿ Prometiendo qué, a cambio?
Promising what in exchange?
He-he encontrado algo prometedor.
I-I found something promising.
Bueno, qué prometedor.
Well, this is promising.
Y, Katherine, ¿ debo recordarte que tu candidata más prometedora ha sido esa que se parecía a Ted Danson y largaba pedos por la vagina?
And, Katherine, may I remind you that your most promising applicant has been that woman that looked like Ted Danson and could not stop queefing?
Suena prometedor.
Sounds promising.
Si tienen alguna pregunta sobre mi dedicación y lealtad a Kia Motor, ese era uno de mis pasantes más prometedores.
If you have any question about my dedication and loyalty to Kia Motor Company, that was one of my most promising interns.
¡ ¿ Interrumpiste mi muy prometedora tarde para poder entregarle regalos a un puto... un puto perro?
You interrupted my very promising evening so you could deliver presents to a fucking... fuckering dog?
Eso es prometedor.
That's promising.
No prometo que vaya a pasármelo bien, señoritas.
I'm not promising I'm having any fun today, ladies.
Bien, ya sabes, al menos este Pelant es prometedor.
Well, you know, at least this Pelant guy is promising.
Prometiéndome visiones de lo que será.
Promising me visions of what will be.
No es un modelo muy prometedor.
It doesn't add up to a very promising picture.
El Sr. Poppy ha tenido suficiente prometa promesas y luego, rompa las promesas.
Mr Poppy's had enough of you promising promises and breaking promises.
Con un joven y prometedor dramaturgo, en un teatro pequeño y encantador.
Promising young playwright, lovely little theater.
Vuestro resultado final parece prometedor.
Your bottom line looks promising.
Esto puede ser prometedor.
This could be promising.
Aún nos quedan cinco horas y mi equipo está tras una buena pista.
Well, we have five hours left and my team are following up a very promising lead.
Prometedor.
That's promising.
Esto debe ser lo que mi viejo es prometedor ese gorila culo cubierto.
This must be what my old man is promising that overgrown ass gorilla.
Tengo en cuenta su temprana declaración de culpabilidad, su buena reputación el hecho de que cada uno de ustedes escribiera al propietario del restaurante para disculparse, que hayan pagado los daños que causaron, y que todos tienen un prometedor futuro por delante.
I take into account your early pleas of guilty, your good character, the fact that each of you have written to the owner of the restaurant to apologise, that you have paid for the damage you caused, and that you have very promising futures in front of you all.
Él dice que usted le escribió una carta en la víspera de su condena en la que prometía ir al fiscal Kingsly con información que lo absolvería.
He says you wrote him a note on the Eve of his conviction promising to go to prosecutor Kingsly with information that would exonerate him.
Recordar esa mejor versión de nuestros amigos nos recuerda que una vez fuimos así de prometedores, así de fuertes, así de vivos.
Remembering that best version of our friends reminds us that we were that promising once, that strong, that alive.
Era profesora, con una carrera promisoria por delante, y de repente, decide volverse sex-operadora.
She's a professor with a promising career ahead of her, and then all of the sudden, she decides to become a phone sex operator.
Tenemos un par de pistas prometedoras.
We've got a couple of promising leads.
No, eso no fue tan prometedor.
- No, this was so promising. - Mm.
¿ Vamos a tomar esa copa que me prometes siempre?
Oh! Are we going for that drink you're always promising me?