English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → inglés / Raleigh

Raleigh traducir inglés

428 traducción paralela
Esto es lo más cerca que puedo estar de Sir Walter Raleigh.
That's as near as I can get to Sir Walter Raleigh.
Escuche, Sir Walter Raleigh no dejaría a una mujer bajo la lluvia en una noche como esta, ¿ lo haría él?
Listen, Sir Walter Raleigh wouldn't leave a woman out in the rain on a night like this, would he?
Sir Walter Raleigh, cubriendo el barro con su capa... para que la Reina Isabel no se manchara.
Sir Walter Raleigh, spreading his cloak in the mud... so that Queen Elizabeth might walk dry-shod.
Hola, Raleigh, ¿ qué quieres tomar?
Hello, Ronnie. What will you have?
Mira, Raleigh, he recibido tu nota pero no te voy a prestar esa cantidad de dinero.
Look, Ronnie. I got your note, but I'm blowed if I'll lend you a 1,000 pounds.
Walter Raleigh, caballero, vicealmirante de la flota y custodio de excavaciones mineras.
Walter Raleigh, knight, vice admiral of the fleets, and warden of the stannary.
Mientras Essex, en contra de los consejos de Howard y Raleigh buscó más fama para sí, atacando la ciudad.
While Essex, against the advice of Howard and Raleigh gathered fame for himself by storming the town.
- Gracias a Lord Howard y Sir Raleigh.
Thanks to my Lord Howard and Sir Raleigh.
Sir Walter Raleigh.
Sir Walter Raleigh.
Sir Raleigh ha escrito una respuesta a la balada del Maestro Marlowe.
By Your Grace, Raleigh has lately writ an answer to Master Marlowe's ballad.
Así que Sir Walter Raleigh se ha dedicado a la rima.
So Sir Walter has turned rhymester.
Y Raleigh, tratando de ganarse los favores.
And Raleigh, working himself into favor.
Raleigh, qué repulsión.
Raleigh, that toad.
Claro que me necesita con cabezas huecas como Raleigh a su alrededor.
Well, of course she needs me with nincompoops like Raleigh around her.
Eso me recuerda a Raleigh.
It reminds me of Raleigh.
¿ Raleigh?
Raleigh?
¿ Acaso crees que no puedo evitar a los estúpidos de Raleigh y su círculo?
When you think I can't outflank such numskulls as Raleigh and his clique?
Pensamos nombrar a Raleigh lord protector.
It was our thought to name Raleigh lord protector.
Vuestra aventura de Cádiz terminó tan lamentablemente que creemos que Raleigh debería tener el mando.
Since your Cádiz adventure ended so lamely Raleigh should have first place in this.
Raleigh salió de aquí a buscar un nuevo mundo, se llama Virginia.
Raleigh set out From here to find A new world Called virginia, And so did The mayflower
"Lo escribió Sir Walter Raleigh."
"Sir Walter Raleigh wrote that".
- El joven Raleigh.
- Young Raleigh.
Que el joven Raleigh se vaya a la cama.
Put young Raleigh to bed, sir.
Perteneció a la misma familia desde que aquel gran irlandés Sir Walter Raleigh, fumó pipa por primera vez.
It was owned by the same family ever since that grand Irishman, Sir Walter Raleigh, first smoked a pipe.
¿ Les avisó a los primos de la Sra. Gentry en Raleigh?
Did you notify Mrs. Gentry's cousins up in Raleigh?
"´ Uf ´, dijo Raleigh."
"'Heigh-ho'... daid Raleigh. "
Se llamaba Raleigh.
Raleigh, he was called.
Ten. Trae el calmante de hierbas de la Sra. Raleigh.
Here, run down to Mrs. Rolly's, and get some of that herbal pain killer.
- Les transmitiremos más boletines... al desarrollarse la situación aquí en Honolulu.
Tennessee, Maryland, - Stand by for further bulletins... Pennsylvania, Helena, Honolulu, Raleigh.
Sir Walter Raleigh llevaba un sombrero de mapache.
Sir Walter Raleigh had a raccoon hat.
Hotel Raleigh, por favor.
Raleigh Hotel, please.
¿ Todos mis Walter Raleigh murieron?
Have all my Walter Raleighs died?
Me comporto como Walter Raleigh... cuando las calles están llenas de lodo.
I behave like Walter Raleigh When the streets are full of mud
Todos se van a luka, a Raleigh o a las montañas Ozark.
They all go to luka or Raleigh, the Ozarks.
Raleigh y Helena, con daños y escorados ".
Raleigh and Helena damaged and listing. "
Essex pelea con Raleigh más duro que el español.
Mm. Essex fights Raleigh harder than the spaniard.
Y regala títulos a ese pavo real de Raleigh.
She dotes on that peacock Raleigh.
Howard y Raleigh deben ser puestos en su lugar.
Howard and Raleigh must be put in their place.
Raleigh toma lo que puede conseguir, señora.
Raleigh takes what he can get, madam.
A Raleigh no le va a gustar que vuelva a la corte.
Raleigh is not going to like your going back to court.
Y así dicen Raleigh y Hawkins y Frobisher.
And so says Raleigh and Hawkins and Frobisher.
Pues compartí una celda con un tipo llamado Raleigh.
Well, I shared a cell with a very strange chap called Raleigh.
Sí, Sir Walter Raleigh.
Yeah, Sir Walter Raleigh.
Sir Walter Raleigh se vuelve a Virginia... necesita comerciantes y marineros.
Sir walter raleigh is equipping Another expedition to virginia. He needs traders and sailors.
- Raleigh, Henry.
- Raleigh, Henry.
Y ninguno de ellos más que el puñado de famosos piratas privados encabezados por Drake, Valley y Hawkins quienes navegaron el Atlántico en busca de nuevas oportunidades americanas de comercio para Inglaterra estableciendo colonias, derribando galeones españoles y haciéndolo todo con maniobras y tácticas que hoy describiríamos como... criminales.
and none more than that famous bunch of privateering seadogs led by Drake, Raleigh, and Hawkins, who sailed the Atlantic looking for new american trade opportunities for England, setting up colonies, knocking off Spanish galleons, and doing it all with a kind of gutsy disregard for convention, that we describe today as criminal.
Habitación 402 del Raleigh.
Room 402 at the Raleigh.
¿ Su padre es el Almirante Raleigh Cook?
- His father is Admiral Raleigh Cook?
El Almirante Raleigh Cook.
Admiral Raleigh Cook, that's who.
¿ Cuando podré hacer mi escena con Sir Walter Raleigh?
- Jason, when do I get to play my scene with Sir Walter Raleigh? - What?
Ahora, mire, Sra. Raleigh... deberá hacerlo un poco mejor que eso.
Now, look, Mrs. Raleigh... you're gonna have to do a little bit better than that.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]