Translate.vc / español → inglés / Really
Really traducir inglés
627,435 traducción paralela
Son horribles.
Really, really terrible.
De Verdad?
Really?
Realmente pude.
I really could.
¿ Crees que el abuelo lo salvó realmente?
Do you think grandfather really saved him?
Allí, averiguarás quién es Antonio en realidad... y qué trama realmente.
There, you'll figure out who Antonio really is and what he's really up to.
¿ En serio, Tony?
Oh, really, Tony? Oh!
¿ En serio, Tony?
Oh, really, Tony?
Realmente rota esas caderas.
He really rotates those hips.
No importa realmente quién hace la pregunta.
It doesn't really matter who does the asking. Ooh.
Realmente lo estaba.
It was really, really there.
¡ Señor, de veras estaban allí!
Sir, they were really there.
Estás aquí de verdad.
You're really here.
Me asusta mucho que este sea el que soy ahora.
I'm really scared this is who I am now.
Sí, creo que te gustó hacer daño a esos hombres.
Yeah, I think you really liked hurting those men.
¡ Eres tú de verdad!
It's really you!
Eres tú de verdad.
It is really you.
Si de veras quieres ayudar a la organización, ve al aeropuerto por Amado.
If you really want to help the organization, go pick Amado up at the airport.
Preferiría no jugar.
I'd really rather not.
En realidad fue muy bien lo de Cagney y Lacey.
That was actually really cool with Cagney and Lacey.
Nos sentimos muy mal por lo de Mu Mu. Así que te conseguimos una nueva.
We felt really bad about Moo Moo, so we got you a new one.
Bueno, tuve encontronazos con agentes antes, pero este escuece de verdad.
I mean, I've had run-ins with officers before, but this one really stings.
Me alegro mucho de este encuentro.
I'm really glad you set this up.
Me alegra mucho oír eso.
I am really happy to hear that.
No sabíamos muy bien qué decir.
We didn't really know what to say.
Me enorgulleció mucho.
I was really proud of you.
En realidad no quieres más de tres.
You don't really want more than three.
Dios, huele realmente mal.
- Ugh. - Oh, God, it really does smell bad. My eyes hurt.
¿ En serio cree que van a disfrutar su rectángulo marrón de tierra con una casita?
You really think they're gonna enjoy your brown rectangle of dirt with one little house?
Porque por primera vez me he dado cuenta de que, cuando apruebe el examen, voy a ser una sargento.
Because that was the first time it really hit me. When I pass the exam, I'll actually be a sergeant.
¿ Así que no has aprendido nada?
So you really didn't learn anything?
- ¿ De veras?
- Really?
¿ Sabéis lo que de verdad me repatea?
You know what really chafes my crack?
¿ De veras?
Really?
Pero te concedo esto, me sentí muy poderosa.
But I will give you this, it was really empowering.
Sí, me encantaría que apareciera.
Yeah, I really wish he'd show up.
Bueno, eso es todo cuanto he intentado.
Well, that's really all I tried.
No llevamos la cuenta.
We don't really keep score.
¿ De veras, Rosa?
Really, Rosa?
Es decir, me pone de muy mala leche.
I mean, it just really grates my cheese.
No es que nos importe mucho.
Not that we really cared.
Yo no estaba atendiendo.
I wasn't really listening.
No, no tienen ni idea de lo que está pasando.
No, they have no idea what's really going on.
En realidad no tantas.
She really doesn't.
Una vez me rompí el brazo y ella ni siquiera me preguntó cómo había sido, y era una historia muy graciosa.
One time I broke my arm, and she didn't even ask me what happened, and it was a really funny story.
Porque tú sí que deberías ir a ver al médico.
Because you really should go to the doctor.
¿ Y qué le pasa en realidad a Gina?
So what's really going on with Gina?
Estás pensando en algo retorcido que hacerme, ¿ eh?
You got something really sick you wanna do, huh?
Dios mío, me has pegado de verdad.
Oh, my God, you really punched me.
Pégame un buen puñetazo en la tripa.
Punch me really hard in the stomach.
Me estás haciendo mucho daño.
Ah, you're really hurting me.
¿ De veras?
I don't have any car seats, and my rear window is technically a "shower curtain." - Really?