English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → inglés / Reís

Reís traducir inglés

233 traducción paralela
¿ De qué os reís?
What's funny?
- ¿ Por qué os reís, Morton?
- Why do you laugh, Morton?
¿ Supongo que os reís de mí a mis espaldas?
I suppose you laugh at me, too, behind my back.
Sin embargo, os reís de este general de apenas 27 años.
Yet you laugh at this general who's just 27.
Os reís de mi cabello, de mi delgadez, de mi uniforme miserable.
You laugh at my hair, my slight frame, my miserable uniform.
¿ Por qué no os reís?
Why aren't you all laughing?
¡ Voy a echarte de la cama! ¿ Os reís del Rey? ¡ Os enseñaré a reíros!
I'll throw you out of the bed laughing at the king, I'll teach you laughing!
¿ De qué os reís?
Why are you laughing?
¿ Por qué os reís?
Why do you laugh?
Os reís y no sabéis porqué.
You laugh and you don't know why.
Pero con seguridad también os reís porque tenéis la premonición que os encamináis hacia sucesos terriblemente tristes.
But surely you also laughed because you have a premonition you are headed towards events that are terribly sad.
Os reís todos de mí, pero haceís mal en hablar del Emperador, ya que no habla.
You're all making fun of me. But you're wrong to speak of Emperor. The poor man was beaten up until he lost his speech.
¿ De qué os reís?
What are you sniggering about?
Reís.
You laugh.
¿ De quién os reís?
- At me or at Caesar?
¿ Por qué os reís de él?
Why do you all laugh at him?
¿ Por qué no reís, normandos?
Where's your laughter, Norman?
¿ Por qué os reís?
Why are you laughing?
- ¿ De qué os reís?
- What are you laughing at?
¿ Por qué no reís como vuestra madre?
Why don't you laugh like your mother?
¿ por qué os reís?
Why do you laugh?
Aquí. ¿ De qué os reís?
Here, what are you laughing at?
¡ Mucho os reís tú y tu hermana!
You and your sister like to laugh.
Vamos, señor, lo acompaño. ¿ De qué os reís?
Let's go, Senor, I'll show you the way.
¿ Os reís?
You still laughing?
Pero vosotros os reís, es decir, que os agrado.
But you're laughing, it means you're happy to see me.
¿ Qué pasa? ¿ De qué os reís?
What the hell's that supposed to mean?
1300 Km. a través de cualquier poli que haya de aquí a la costa, y vosotros os reís como un par de payasos.
900 miles, through every cop between here and the coast and you laugh it up like a couple of clowns.
Os reís como Ias hienas.
Animals. A pair of laughing hyenas.
¿ Os reís de mí, asquerosos carniceros?
Laugh at me, will ya, ya dirty butchers?
¿ Por qué os reís de semejante tontería?
Why do you laugh at such nonsense?
¿ Os reís de mí?
Pull my leg, will ya?
¿ De qué os reís?
What are you laughing about?
¿ De qué os reís, imbéciles?
What's there to laugh at, you twits?
¡ Vos reís, pero yo trabajo!
You laugh, but I work!
- ¿ De qué os reís?
- Whats so funny?
¿ De qué os reís?
Well, what are you laughing at?
Os reís de mí.
You're making fun of me.
- ¿ De qué os reís?
- Here, what are you laughing at?
Os reís de Cable Hogue, ¿ verdad?
Laugh at old Cable Hogue, huh?
¿ De qué os reís?
Why laughing?
¿ De que os reís?
What are you laughing about?
Bien, pillos, os reís, pero os traigo noticias de Nottingham.
All right. Laugh, you two rogues. But there's gonna be a big to-do in Nottingham.
¿ Por qué os reís?
What's so funny?
Os reís de todo.
You make fun of everything.
Mi negocio se viene abajo y vosotras os reís.
My business is falling apart, and you're laughing.
No os reís, Monseñor.
You're not laughing, milord.
¿ De qué os reís?
What are you laughing at?
¿ De qué os reís?
What are you laughing?
¿ Y os quedáis allí y simplemente os reís?
Why don't you just... spring up out of the sand like a bunch of jumping jacks, and just stand there, and just laugh, see?
- ¿ De qué os reís?
- Why are you laughing?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]