English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → inglés / Rádar

Rádar traducir inglés

5,674 traducción paralela
Las corazonadas que tienes lo que tu socio llama tu radar. Es el "Discernimiento de espíritus".
Those hunches you get, what your partner calls your radar, we call it "the Discernment of Spirits."
Radar.
Radar.
Esa actitud te mantendrá fuera del radar de Sinclair.
That attitude will keep you off Sinclair's radar.
Radar Online, TMZ, Perez Hilton... Incluso CNN, Huffington Post...
Radar Online, TMZ, Perez Hilton, even CNN, Huffington Post.
¡ Radar!
Radar!
Estoy agradecida hoy yo me di cuenta para lo que realmente es la vida, para saber esto solo bajo la superficie, justo bajo el radar es la muerte.
I'M THANKFUL THAT TODAY I CAN SEE LIFE FOR WHAT IT REALLY IS, TO KNOW THAT JUST BENEATH THE SURFACE,
Salir del radar por un tiempo.
Fall off the radar a minute.
He cogido esta ruta para mostraros que no hay peajes, así que a menos que fueran captados por un radar, que no fue así, no tenemos modo de seguir esta parte del viaje.
I'm taking this route to show you there are no tollways so unless they tripped a speed camera, which they didn't, we've got no way of actually tracking this part of the journey.
Apuesto a que la observaba porque claramente le gustan las chicas, ¿ no?
I bet she was on your radar because you clearly have a thing with the lasses, don't you?
- ¿ Por qué ha salido a colación?
Why's that on your radar?
Escuchen, su misión es aterrizar en el objetivo sin que los detecte el radar.
Listen up. Your mission is to land in the target without the radar detecting you.
Si los veo en el radar o tocan tierra en otra parte, se van a casa.
If I read you on the radar, or you miss the target, you go home.
Ya les dije, lleguen al objetivo sin que los detecte el radar.
I told you. Aim for the target. Come in under the radar.
Rufus, lo abriste antes, apareciste en el radar.
Rufus, you opened too soon. You were all over the radar.
DIRECTORA DE FINCEN Hace un tiempo que tengo en la mira a las monedas virtuales, incluso antes de tomar este cargo debido, lamentablemente, al abuso de algunas de ellas.
Virtual currencies have been on my radar for a while, even prior to coming to this position, because of, unfortunately, the abuse of some of them.
A Bitcoin, por otro lado, no la había notado hasta que llegué a FinCEN.
Bitcoin, on the other hand, is one that really didn't come on my radar probably until I arrived at fincen.
INVERSOR DE RIESGO Creo que Bitcoin sigue un poco bajo la mira.
I think bitcoin is still actually a little bit under the radar.
Objetivo en radar.
Target on radar.
Soy un maldito radar.
I'm a Doppler fucking radar.
Jules y yo lo tuvimos en nuestro radar hace 5 años... cuando se hacía un nombre en las calles.
Me and Jules had him on our radar five years back when he was working his way up from street enforcer.
Están de camino hacia aquí ahora y son invisibles a los radares.
They're on their way here now and invisible to radar.
No pueden ser rastreados por radar y no tienen una firma infrarroja.
They cannot be tracked by radar and they have no infrared signature.
Es por eso que tienes que permanecer fuera del radar.
That's why you gotta stay off the radar.
¡ Este es exactamente el tipo de cosas que va a sacarme directo del radar, tío!
This is exactly the kind of stuff that's gonna throw me right off the grid, man!
¿ Fuera del radar?
Off the grid?
¡ Apenas estás en el radar!
You're barely on the grid!
Estoy fuera del radar por ahora.
I'm off the grid for now.
Algo así te hubiera dado meses de vuelo bajo el radar.
Something like that will buy you months of flying beneath the radar.
Es la forma de mantenerse bajo el radar Ashley.
Way to stay under the radar Ashley.
A una pequeña tienda de souvenirT.J., en la frontera... ha estado bajo vigilancia de la CIA por trafico humano y de drogas.
It turns out there's this little souvenir shop right outside of T.J., on the border... been on the C.I.A.'S radar now for a while for both drug and human trafficking.
Debemos quedarnos fuera del radar.
We're staying off the radar.
¡ A la mierda con el radar!
Fuck the radar!
¡ Debemos mantenernos alejados del radar!
We're staying off the radar!
¡ Olvida el radar!
Nothing off the radar!
De acuerdo, traigamos a los perros rastreadores y el radar penetrante de tierra aquí.
[sighs] All right, let's get the cadaver dogs and the ground-penetrating radar here.
¿ El radar penetrante de tierra no encontró restos?
Ground-penetrating radar team didn't find remains?
Está bien, hagamos una búsqueda en el estánque de tortugas con el radar.
Okay, let's do a search at Turtle pond with a ground-penetrating radar.
Nuestro radar actual los registra a ambas dirigiéndose hacia el Edificio Empire State.
Our current radar track shows them both headed towards the Empire State Building.
# Viviendo como un amante Con un teléfono radar #
♪ Livin'like a lover with a radar phone ♪
Sólo te puse en su búsqueda.
I've merely placed you on their radar.
Mae, usted y Jaden ni siquiera son en el mismo radar sociales
Mae, you and Jaden aren't even on the same social radar.
Vea, aquí está el radar sociales y por aquí es Siberia, y por allá, Eso es- -
See, here's the social radar and over here is Siberia, and over there, that's- -
Cuando esto acabe, continuaré con ella fuera del radar.
When this is done, I'm still going off the grid with her.
No es muy común que una mente como la tuya salga de la nada.
It's not often we have a mind like yours spring up off the radar.
Nada en el radar aún.
Nothing on the radar yet.
Tengo algo en el radar.
I have something on the radar.
No en mi radar.
Not on my radar.
La mayor parte de los mayores avances suceda fuera del radar.
Most of the biggest breakthroughs happen off the radar.
Esto solo es volar un poco por debajo del radar.
This is just flying a little bit below the radar.
El vehículo registrado a la señora Helen Dryden fue fotografiado por un radar circulando en exceso de velocidad.
The vehicle registered to Mrs Helen Dryden was photographed by a speed camera travelling in excess of the speed limit.
Un vehículo a nombre de Helen Dryden, fue fotografiado por una cámara-radar y una semana después Tráfico recibió el aviso de que era usted quien conducía.
A vehicle registered to Mrs Helen Dryden was flashed by a speed camera and a week later Traffic received notice that you were driving.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]