English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → inglés / Sacred

Sacred traducir inglés

6,529 traducción paralela
En verdad es llamada una Casa de Espíritus. Y es sagrada en la cultura tailandesa.
It's actually called a spirit house, and it's sacred in Thai culture.
Bueno, volví sobre el ascenso de... El Creador, cuando ascendió a los 12 Cielos... en el hilo sagrado de una telaraña.
Well, I retraced the ascent of The Creator when he ascended the 12 heavens on the sacred thread of a spider's web.
Fela era un monstruo sagrado.
Fela was a sacred monster.
Si acariciás a un monstruo, el te va a morder la mano.
If you pat a sacred monster bites that of one's hand.
¡ Un venado se asusta al ver un león!
A deer will get sacred on seeing a lion!
Cada vida es sagrada, Frank.
Every life is sacred, Frank.
Algunas son menos sagradas que otras.
Some are less sacred than others.
Este es nuestro compromiso sagrado.
This is our sacred bond.
Mi vida, como todas las vidas misteriosa, irrevocable y sagrada.
My life, like all lives, mysterious, irrevocable and sacred.
El pueblo Baining nos ha invitado a ser testigos de su sagrada danza del fuego.
We've been invited by the Baining people to witness their sacred fire dance.
¿ A qué dios debería rezarle?
Lord, how I hold sacred?
Rezaré a todos los dioses de cada religión.
I hold sacred gods every governor ධර්මයකටම.
¿ Debería rezar como los hindúes o como los musulmanes?
I hold sacred..
En este lugar sagrado donde nació el Señor Krishna, queremos construir un templo...
This is a sacred site to build a temple of God born Krishna obsessed ready..
¿ Te atreves a desperdiciar el sagrado arroz norcoreano?
You dare waste North Korean sacred rice?
- Arroz sagrado mis huevos.
Sacred rice, my ass.
y yo pensé, en esta pobre familia haciendo esta cosa sagrada, casándose, saben?
And I thought, you know, their poor family. This is a sacred thing, getting married, you know?
El mar Torc, donde las tierras corrompidas de los Garm termina y las tierras sagradas de los Druidas comienza.
The Torc Sea, where the corrupted land of the Garm ends and the sacred land of the Druids begin.
Dos : El matrimonio es sagrado sólo para aquellos que jamás han estado casados.
" Two : marriage is sacred only to those who have never been married.
Tenemos un grupo alocado.
Sacred equipped tell me.
Saliste de ese choque con toda tu vida por delante.
You are unhurt from a sacred accident.
En general, tenemos un auto de carreras increíble.
Not bad. Sacred car.
La Rueda Dorada del Tiempo es un objeto sagrado de Borneo.
Golden Wheel of Time is a sacred object from Borneo.
Porque, en mi cultura, el útero es la parte más sagrada de una mujer, y solamente debe ser visto por su esposo y por un profesional de la medicina como el Dr. Pedro.
Because in my culture, the uterus is the most sacred part of a woman, only to be seen by her husband and a medical professional like Dr. Pedro.
Y no parecía que nada ahí fuese sagrado.
It doesn't seem like much of anything is sacred.
Te burlaste de la experiencia más sagrada de todas que una mujer puede tener.
You made a mockery of the most sacred experience a woman can have.
En los tiempos que corren el aburrimiento es un lujo.
In this day and age, the trouble is a sacred luxury.
Pero si comparten los valores de nuestra huelga... si creen que su vida es un bien sagrado... que deben aprovechar al máximo... si quieren vivir según el dictado de sus mentes... no los edictos del Estado... entonces, sígannos.
But if you share the values of our strike, if you believe that your life is a sacred possession... for you to make the most of, if you want to live by the judgment of your own mind, not edicts from the State, then follow our lead.
Nos han dado una tarea... Es algo religioso y sagrado.
They gave us one assignment.It is religious it's sacred.
Religioso y sagrado...
Religious sacred...
Y ahora pretendes que rompa otro juramento sagrado.
Now you want me to break another sacred vow.
Giordano Bruno vivió en una época durante la cual no existía la separación entre iglesia y estado, ni la noción de que la libertad de expresión es un derecho sagrado de cada individuo.
Giordano Bruno lived at a time when there was no such thing as the separation of church and state, or the notion that freedom of speech was a sacred right of every individual.
Si Bruno estaba en lo cierto, entonces las Sagradas Escrituras y la autoridad de la Iglesia estarían en entredicho.
If Bruno was right, then the sacred books and the authority of the Church would be open to question.
Esto es terreno de caza sagrado de los Tlingit.
Now this is sacred tlingit hunting ground.
Y todo lo que mantenía sagrado, lo hubiera tirado por los suelos.
And everything you hold sacred, he'd leave in tatters.
La verdad es que hice un juramento sagrado de no... ir nunca a un concurso de talento, pero espero que ganes.
Well, I made a sacred vow never to attend a middle school talent show, but I wish you the best.
Pueden preguntarle a mi mujer, Susie, ella les dirá... porque generalmente es ella la que es cocinada... porque hay un entendimiento entre nosotros... un pacto... en el que cada momento secreto y sagrado, que existe entre marido y mujer... es canibalizado... y masticado y escupido del otro lado en forma de canción... inflado y distorsionado... y monstruoso.
You can ask my wife, Susie, she'll tell you because she's usually the one that's getting cooked, cos there is an understanding between us a pact where every secret, sacred moment that exists between a husband and a wife is cannibalised and ground up and spat out the other side in the form of a song, inflated and distorted and monstrous.
La reliquia más sagrada.
A most sacred relic.
Lo juro por mi vida y la vida de todos los que amo desde hoy en adelante, nunca colocaré mis propias necesidades por encima de las sagradas de la Orden, así que ayúdame Dios.
I swear on my life and the lives of all those I love from this day forward, I will never place my own needs above those of this sacred Order, so help me God.
Juro por mi vida que nunca antepondré mis necesidades a aquellas de esta sagrada Orden, así que ayúdame Dios.
I swear on my life I won't ever place my own needs above those of this sacred Order, so help me God.
La reliquia más sagrada de la cristiandad.
The most sacred relic in Christendom.
Esos momentos son los mas preciosos dones se nos ha dado, el mas sagrado, y si le damos la espalda a ellos,
These moments are the most precious gifts we've been given, the most sacred, and if we turn our back on them,
Una reliquia sagrada empapada con veneno.
A sacred relic soaked with poison.
Así que hiciste un voto sagrado con el enemigo.
So you made a sacred vow to the enemy.
Pero en algún punto... los fuertes comenzaron a oprimir a los débiles... y los ricos a robar a los pobres. poniendo así fin a nuestra sagrada hermandad.
But at some point, the strong began to oppress the weak, and the rich stole from the poor, thereby ending our sacred brotherhood.
Viajeros a un lugar sagrado, disfruten con nosotros un acto de gracia.
Travelers all to a sacred place, indulge with us our act of grace.
Te hace sagrada en cierta forma ¿ no es así?
Makes you sacred in a way, doesn't it?
No hay tierras sagradas para el conquistado.
There is no sacred ground for the conquered.
La vida es sagrada en la ley islámica, no importa como haya sido creada.
The sharia life's sacred, no matter how it was created.
Algo tan único, tan sagrado,
Something so unique, so sacred, can never be returned.
Los análisis son sagrados.
Lab work is sacred.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]