Translate.vc / español → inglés / Salio
Salio traducir inglés
1,234 traducción paralela
Muy bien salio de esta.
Very nicely turned leg.
Adriani salio de la carcel!
Adriani is out ofjail!
El capitán ya salio.
The captain's en route right now.
Y luego salio todo esto.
And then this thing came up.
Seguro conocen a mi invitado, salio en todos los diarios
My next guest fell there. I'm sure you've heard about this. This has been in all the papers and everything.
DE ACUERDO, PERO EL TRUCO DE VESTA SALIO MAL
The important thing is that you learn from your mistakes. - We all make them. - Except Zelda.
Pero creo que Robert salio un poquito mas ami... mientras que tu saliste a tu padre.
But I think that Robert sort of takes after me a bit more... whereas you favor your father.
Cuando Roger Martin salio al sol de la mañana,... se dirigió hacia la rueda pinchada como un hombre nuevo.
When Roger Martin emerged into the bright morning sunshine... he stepped toward that flat tire like a new man.
DOTTIE SALIO DEL ANONIMATO Asi que todo el mundo sabe.
So the whole world knows.
Al final, Mao salio de la casa para seguir sus estudios.
Finally, Mao left home to continue his schooling.
No cuando salio...
Yeah. Not when it came...
Y me salio por la nariz de nuevo a la taza.
And all of it sprayed out my nose, right back into this cup.
En primer lugar, ¿ cómo coño salio de la cárcel?
First of all, how the fuck he got out the jail?
Solo planeamos lo que queriamos y al final todo salio muy bien fue un dia muy agradable
we just planned what we wanted and it all worked out very well in the end it was a very enjoyable day
Lo unico que puedo decir que salio de eso fue mi falta de confianza no poder mostrar mis sentimientos
The only thing I can say may have came from that is my lack of confidence and being able to show my feelings
Salio solo.
It just... came out.
- - No me salio bien.
- Didn't turn out right.
Salio de una lata, y seguramente no es apto para los estándares de una super estrella.
It's from a can. It's certainly not up to the standards of a superstar.
Mis padres piensan que salio conmigo ahora, y lo tengo que llevar de vuelta para la cena.
My parents think he's out with me right now, and I have to bring him back for dinner.
Por que no salio bien?
Why wasn't it right?
Todo el que salio antes dice que adentro hay una chica que gusta mucho de las cartas eso es todo sobre los rehenes.
Everyone who got away says that a girl who loves cards...
- El chicle salio.
- The gum is out.
Hizo la maleta y salio.
She packed a bag, ran back out again.
Nick, yo se que estas facinado de salir de la oficinal e ir a la bolsa.. .. pero mientras, otra cosa salio.
Nick, I know you're keen to get out of the back office and onto the trading floor but in the meantime something else has come up.
Piensas que solo salio con $ 70 milliones?
You think I just walked off with $ 70 million?
El pez salio por otro lado.
The fish got out some other way.
Solo salio.
It just-It just happened.
Oye, te salio muy bien.
Hey, that sounded good.
Entro una chica, salio un hombre?
Went in a girl, came out a man?
cuando la madre se haya ido a la cama estan bajas las luces, R. Kelly y salio con su viejo hombre de Malibu.
Once her mum's gone to bed it's dim lights, R. Kelly and out with her old man's Malibu.
salio de su feo cascaron y se convirtio en hermosa mariposa.
Shrugged off his ugly cocoon and blossomed into a beautiful butterfly.
Al sujeto le salio un cohete del trasero!
The guy had a rocket up his ass.
Del golpe... salio a través de la luna... y se daño el cerebro.
He went... straight through the windscreen... and there's brain damage too.
Salio a jugar Pachinko.
Out playing Pachinko.
no salio como lo pense
"Walked into a" no entry "zone. About turn."
- Gregoire salio de la cárcel.
- Gregoire's out of jail.
Si. De donde salio?
Where did it come from?
el salio y pidio un telefomo y le llamo al primer ministro de Israel.
He got out and asked for a phone and he called the prime minister in Israel.
el primer hombre que salio fuera era el hombre con el sombrero blanco.
The first man that got out was the man with the white pith helmet.
el salio, y entro en el primer helicoptero haciendo una completa revision con la linterna.
He got out, went over to the first helicopter and made a complete check with a flashlight.
Pues probablemente salio con esa tal Mia.
He's probably off somewhere with that Mia.
Papi, Eric salio a escondidas anoche.
Daddy, Eric snuck out last night.
Ooh, esto salio mejor de lo que esperaba.
Ooh, this turned out even better than I expected.
¿ Tiene idea de donde salio este tal Muad'dib?
Do you have any idea where this Muad'Dib character came from?
Ni siquiera salio en Ios periodicos de aqui.
Didn't even make the papers here.
Cuando salio de su auto, Corri detras de el... y comenzo a pegarse en el cerebro con este palo
When he got out of his car, I run up behind him... and start bashing his brains in with this bat.
Creo que salio del lado paterno de mi familia.
I guess from my father's side of the family.
Ya salio.
She's clear.
Dije que ya salio.
I said "She's clear."
, y nos salio gratis.
[SIREN]
Salio en el periódico de esta mañana.
- It was in the paper.