Translate.vc / español → inglés / Sans
Sans traducir inglés
864 traducción paralela
¿ No somos los dos más leales de los Shinsengumi?
Aren't we the two most oyal part sans of the Shinsengumi?
Que entierren mi cuerpo... sin pompas... sin suntuosidad de noche... en la terraza de Sans-Souci. Segundo.
they shall bury my body without pomp and circumstance at night on the terrasse at Sans-souci
Préparez ça pour demain sans faute "... Es esa loca.
It's the madwoman.
" sin dientes, sin ojos,
" Sans teeth, sans eyes,
- Y seré un "sans-culotte".
Give them to me, I will sew them.
"Diario de los Sans-Culottes".
THE REAL COUNTER-REVOLUTION Or the people from Marseille in Paris
Si romper esa palabra no sólo los sioux, sino los cheyenne, los oglala los miniconjou, los pies negros todas las tribus que hay entre las montañas y las aguas se unirán para la última batalla.
If this word broken now not only Sioux, but the Cheyenne, the Oglala the Miniconjou, the Blackfeet, the Sans Arcs and every living tribe between mountains and great waters will gather in one last battle.
Sioux, cheyenne, pies negros, sin arco y todas las demás.
Not only Sioux, but Cheyenne, Blackfeet, Sans Arcs, all the rest of them.
El Sans Souci, el Club Corazón, el Midi.
Oh, the Sans Souci, the Club Corazón, the Midi -
Sans Point.
- Sands Point.
La llamábamos nuestro "Sans Souci".
Yes, we called it our Sans-Souci.
"Como sans-culottes con calzones"
I'd have heated up their tights!
"Pars sans te retourner." - ¿ Georgel?
"Leave Without Turning." Georgel?
Esto es Sans Souci.
This is Sans Souci.
Sans Souci.
Sans Souci.
Hace una semana, ni siquiera conocías Sans Souci.
A week ago, you hadn't even seen Sans Souci.
Cuando llegue a Sans Souci, lo tendré todo listo para usted.
When you get to Sans Souci, I'll have it ready for you.
¿ Sans Souci?
Sans Souci?
Sans Souci está aproximadamente a media milla por este camino.
Sans Souci is about half a mile up this road.
No creo que quisiera hacerlo, una vez que llegue a Sans Souci.
I don't think you'd want to, once you get to Sans Souci.
Pensando que nunca volverías a Sans Souci. Pensando que sería mío.
Thinking you would never come back to Sans Souci thinking it would be mine
Supongamos que me dice qué es lo que podría haber pasado en Sans Souci.
Suppose you tell me what might have happened at Sans Souci?
Le quería en Sans Souci para proteger los intereses legales de mi cliente, Malcolm Taylor.
I wanted you at Sans Souci to protect the legal interest of my client Malcolm Taylor.
Es mejor que vuelva a Sans Souci.
You better get back to Sans Souci.
- Se va a marchar de Sans Souci.
- You're going to leave Sans Souci.
Y ahora vamos a Sans Souci. Anunciará su intención de marcharse para siempre.
Now we go to Sans Souci and you announce your intention of leaving for good.
Le llamo desde Sans Souci.
I'm at Sans Souci.
- C'est sans doute señor Apolloni qui vous envoie?
- C'est sans doute signor Apolloni qui vous envoie? - I don't know, what?
- Bonsoir. Otra vez "vous ne sortez pas sans passeport!"
Next time, vous ne sortez pas sans passeport!
- No pueden subirse sin billetes, señores.
- Vous ne pouvez pas monter sans billets, messieurs.
¿ Son Sans-culottes o Jacobinos?
Are they Sans-culottes or Jacobin?
El mejor vino del mundo sin discusión es el francés
The best wine in the world comes from France. Ça va sans dire.
Amantes sin mañana,
Amants sans lendemain,
Hay que tomarse la vida "sans souci", como dicen los franceses, sin preocupaciones.
Life should be lived "sans souci" as the French say, without worries. Ouch!
La gente de la corte con gran porte lo hacía.
# The royal set sans regret did it
Todos los papá Sans y las mamás Sans de todos los países, de todo el mundo son lo mismo.
All papa-sans, mama-sans all countries, all over the world is same.
Cuando descubran lo que está allá abajo en el patio,... subirán aquí "sans invitation".
When they discover what is down in the courtyard there, they will be up here sans invitation.
- Larga vida a los sans-culottes.
- Long live the sans-culottes!
Es Sans-Gene.?
It's Sans-Gene.
? Realmente cree que pasare la noche sola con 18 sans-culottes?
You really think I'm spending the night alone with 18 sans-culottes?
Adiós, Sans-Gene.
Goodbye, Sans-Gene.
- La Sra. Sans-Gene era vivandera.
- Mrs. Sans-Gene was a sutler.
- Sans-Gene.
- Sans-Gene.
Es una condición indispensable. Sin servirse para nada de las manos.
You pass the orange to the person behind you... mais sans servir les mains.
No puede errar así la naturaleza, no siendo ella tonta, ciega ni carente de sentido, sin la ayuda de la brujería.
For nature so preposterously to err being not deficient, blind nor lame of sense sans witchcraft could not.
Si no tiene pasaporte, no podrá pasar la frontera.
"Sans passeport vous ne pourrez pas passer le frontière."
Sin ojos, sin dientes, sin gusto, - Sin nada de nada. - Exacto.
"Sans eyes, sans teeth, sans taste, sans everything."
- No llegará el dolor. - Sí. - El hastío.
"Sans eyes, sans teeth, sans taste, sans everything."
Creo que Umeko le quería robar el sexo, y yo robárselo a ella.
I believe, Umeko wanted to steal Tanabe sans sex, and I wanted to steal it from her.
- Y Javel hará un cuadro.
And if we have to leave, I won't have any pants... a sans-culotte!
"Diario de los debates y los decretos".
NEWSPAPER DEBATES AND EDICTS THE SANS-CULOTTES NEWSPAPER