Translate.vc / español → inglés / Serà
Serà traducir inglés
212 traducción paralela
- Pues sí, tú ríete, pero Luís serà quien ría el último. - ¿ Luis?
- Yeah, you laugh now, but in the end it's Luís who will laugh.
Esto serà la sorpresa de la fiesta este año, porque nadie se lo espera.
This will be a big surprise, because no one knows about it.
Quédese tranquilo, que serà bien servido.
Rest assured you will be pleased.
Serà muy emocionante.
It will be exciting.
- Serà una publicidad.
- It must be an advertisement.
No serà una pulsera de diamantes, ¿ no?
This couldn't be a diamond bracelet, could it?
No serà tan difícil.
That won't be difficult.
- ¿ No serà una pulsera de diamantes?
- This couldn't be a diamond bracelet?
"El anuncio serà una sorpresa para los amigos del famoso coreógrafo que dirige los números de la nueva revista del teatro Cortland".
"The announcement will be a surprise to the many friends of the famous choreographer who is directing the numbers for the modern revue at the Cortland Theatre."
¿ Es mejor coger el tren a Cattaras o serà mejor por la mañana?
Is it better to take a train to Cattaras, or would it be better in the morning?
No serà tan grave, si decides pasar por mi ventana todos los días.
It won't be so bad, if you arrange to pass my window every day.
- ¿ No serà problema?
- It won't be too much trouble?
Una palabra màs y serà castigado.
One more word from you, and I'll be forced to have you disciplined.
Un número màs y se acabò, y eso serà aún mejor.
One more number and it's over, and that'll be even finer.
Edùcalo cuidadosamente o si no èl serà quién te enseñará algunas cosas.
Teach him carefully or he'll teach you some things.
¿ Serà fácil arar esa tierra?
Is it easy to break that land?
Quièn se aviene al amparo del generoso serà feliz.
Who holds the generous man's hand will be happy.
Serà mejor que cuides a tu padre.
You look after your Dad.
¡ Serà genial!
It's great sport.
- Entonces, màs dura serà su caída.
- Bigger they are, harder they fall.
Con el Dr. Kokintz, nuestra posición serà màs ventajosa.
If we take Dr. Kokintz, we'll be in a better bargaining position.
- Serà mejor que la cojamos.
- We'd better take it along too.
Lo primero serà nombrar una comisiòn de huida...
First we have to form an escape committee...
Luego serà la X, la Y y la bomba Z. Y alguna de ellas explotarà. ¡ Bum!
Then an X, Y and zed bomb, and someday one of them will go off. Boom!
Serà el mejor primer ministro que hemos tenido.
You'll be the best prime minister we've had.
Reldresal serà ejecutado, a menos que los dos veáis la luz del triunfo del poder correcto sobre el derecho erróneo.
Reldresal will be executed unless you both see the light of triumph of the right might over the wrong right.
Así, serà problema de ellos.
That way, he's their problem.
- Serà la comida de los gigantes.
- Giant food agrees with me.
Serà mejor que les case ya.
I'd better marry them at once.
Serà mejor que le dejes ganar.
You'd better let him win.
¡ Vuestro pelo serà rojo!
Your hair will turn red!
¿ O serà Barrabàs?
Or shall it be Barabbas?
Coged al Nazareno, azotadle, volved a traerlo aquí... y serà crucificado.
Take the Nazarene, scourge him and bring him here again and he shall be crucified.
Quien sea sorprendido divulgando esas historias... del Hijo de Dios, el Mesías y todo eso, serà juzgado enemigo del Estado... y lapidado hasta la muerte.
Anybody now caught spreading such stories the Son of God, the Messiah and such, is to be judged an enemy of the State and stoned until he " s dead.
Serà como si la Tierra se hubiera convertido en una estrella abrasada.
It will be as though the Earth has become like a star burned clean.
El dolor y la tristeza se hundirán en la tierra y todo serà nuevo... porque el Hijo de Dios ha resucitado de entre los muertos.
Pain and sorrow will sink into the ground, and everything will be made new because the Son of God has risen from the dead.
También puedo decirte que así serà con la llegada del reino.
I can tell you as well, that so it will be with the coming of the kingdom.
Serà un placer verle trabajar.
It'll be a pleasure to see you at work.
Serà mejor que se vaya.
Better get outta here.
Serà mejor que morir en un viejo y sucio hotel.
It's better than dying in some dirty hotel.
Esto serà todo por esta noche.
That will be all, tonight.
Bubber no serà tan estúpido como para venir por aquí.
Well, Bubber isn't gonna be that big a fool to come up around here, now.
Serà sábado noche en unas horas.
It'll be Saturday night in a few hours.
Te daré la llave para que puedas encerrarte tú mismo, así serà màs fàcil.
I'll get you the key, and you can lock yourself up and make it a little easier.
No serà necesario.
I won't need it.
Tu trabajo serà de chofer personal. de mi subcapo, Gaetano Reina.
Your job is to be a personal driver for my underboss, Gaetano Reina.
Solamente aquí en New York serà diferente porque somos muchos, seremos cinco familias.
Only here in New York will be different because we are so many, will be five families.
Charlie Luciano serà la cabeza de una.
Charlie Luciano will head one.
Yo pienso que esto serà para servir al pueblo.
Think of it that we will provide the service for the public.
Serà mejor deshacerse de la goma de mascar.
You better get rid of that chewing gum.
Serà mejor.
It'd be good.