Translate.vc / español → inglés / Signal
Signal traducir inglés
15,508 traducción paralela
La señal del Amo debe haber sido lo suficientemente fuerte para interferir con los sistemas de vuelo.
The Master's signal must have been powerful enough to interfere with the flight systems.
Probablemente esa fue la señal de Amo, ¿ verdad?
That was... probably the Master's signal, right? The... same thing that incapacitated those people on the plane.
Así que, si oyéramos todo el espectro de señal del Amo, probablemente ya estaríamos paralizados.
So, if we'd heard the Master's full-spectrum signal, we'd probably be paralyzed by now.
¿ Estás diciendo que podríamos tener una grabación completa de
Are you saying we may have a full recording of the Master's paralyzing signal?
Estoy usando la radio para modular la frecuencia con la señal de una estación muerta.
I'm using the radio to modulate a frequency with a signal from a dead station.
Estamos bloqueando su señal.
We're actually blocking their signal!
Estas seguro que la señal no nos afectara?
You're sure the signal won't affect us?
El chip de memoria arruina la señal del Maestro atraves de la sonda del lóbulo de comunicación y en los cerebros de cualquier strigoi en el rango de alcance.
The memory chip blasts the Master's signal through the feeler's communication lobe and into the brains of any strigoi in range.
La señal se paralizo Sus sitemas de comunicación cuando los paraliza. Solo their communication systems when it paralyzed them.
The signal paralyzed their communication systems when it paralyzed them.
Estos vampiros no logran recibir la señal.
You know, these monsters can't get a signal.
Infórmame cualquier cosa que pudiera señalar su traición.
Report to me anything which might signal his treachery.
Señales de fuego.
Signal fires.
Así que ahora hemos enviado otra señal a París.
So now we've sent another signal to Paris.
¡ Una señal de los dioses!
A signal from the gods!
Hacer "tweet" es para avisar del peligro o para pedir comida a la madre pájaro.
Tweets are to signal danger - or request nourishment from mother bird. - Mm.
La voz se acerca bien, pero cuando tratamos de enviar vídeo, hay algo de interferencia hasta la línea, como otra señal de hacinamiento del canal.
The voice comes over okay, but when we try to send video, there's something jamming up the line, like another signal crowding the channel.
Hazme una señal si viene Frederick.
Signal me if Frederick comes.
Necesito un amplificador de señal.
I need a signal booster.
Necesito una señal direccional que logre alcanzar una torre funcional.
I need a directional signal with the power to reach a working cell tower.
Nuestra señal es fuerte.
Our signal's hot.
Cuando dé la señal.
On my signal.
A todas las unidades, tenemos una Señal 7 en la esquina de Courtland y Baker.
All units, we've got a Signal 7 at the corner of Courtland and Baker.
Hemos perdido la señal de las radios.
We've lost the walkie signal.
Debe ser una zona con poca señal.
Must be a weak signal area.
- Equipé estos guantes para emitir una señal destructiva si alguna vez son desarmados.
- I rigged these gauntlets to emit a destructive signal if ever they're disarmed.
"Voy a hacer la seña de doblar a la izquierda e ignorar por completo la luz roja."
"Imma make this left hand turn signal and ignore this red light completely."
Roan avisará cuando vea a Ontari.
Roan will signal when he sees Ontari.
Así que sigue mandando la misma señal.
So it just keeps sending the same signal.
Cuando te dé la señal, vas a crear una tormenta de rayos encima de ti.
When I give you the signal, you're gonna create a lightning storm above you.
Señal de calor no registrada.
Heat signal unregistered.
Voy a esperar por tu señal.
I'll wait for your signal.
Daba ocupado porque estaba todo colapsado.
I got a busy signal because everything was jammed.
Llegó una señal desde la nube y básicamente vació su cerebro de rareza.
A signal came through the cloud and basically took a data dump into the freak's brain.
¿ Sabes de dónde procedía la señal?
Do you know where the signal came from?
No desde que enviaron la señal a la cabeza del Hack.
Not since the signal was beamed into that Hack's head.
Enviaste la señal que le reventó...
Sent out the signal that blew him up...
- ¿ Puedes interceptar la señal?
Can you jam the signal?
Necesitamos ayuda.
We need to signal William.
Escucharás la señal y volverás a la pared.
You will hear the signal, go back to the wall.
¡ A la señal, debajo del muro!
When the signal, under the wall!
¡ Dar una señal!
Give a signal!
¡ Esa es la señal!
That's the signal!
- Da la señal.
- Give the signal.
Mira eso. ¿ La batseñal ahora es una aplicación?
Look at that. The Bat-Signal's an app now?
- Es una señal, ¿ verdad?
- It's a signal, isn't it?
E irradia en el espacio.
It's a signal beaming into space.
Señor, señal del cuartel general de la flota
Sir, signal from fleet headquarters.
Señor, señal del cuartel general de la flota
Sir. Signal from fleet headquarters.
Se suponía que el punto negro para señalar Que la persona que estaba en una relación abusiva.
the black dot was supposed to signal that the person was in an abusive relationship.
Entonces es cuando la señal muere.
That's when the signal dies.
Excepto porque Amy estaba frente a su puerta cuando la señal desapareció.
Except Amy was at her front door when her cell signal died.