Translate.vc / español → inglés / Silently
Silently traducir inglés
749 traducción paralela
La paz yace sobre el mar eterno - Silenciosamente se extiende, estirándose en amplias olas, calmando el sufrimiento y los conflictos del mundo.
Peace lies upon the eternal sea... silently it spreads, rolling out in broad waves, to soothe the world's suffering and strife.
En tu boca... hay música, cuando sonriente... me besa en silencio.
Your mouth is music, when it smiles and silently kisses me.
En tu boca... hay música. Cuando sonríe... y me besa en silencio.
Your mouth is music, when it smiles and silently kisses me.
Silenciosamente... ¡ Pero aún lo oigo!
Silently... but I still hear it!
Aunque en silencio esperamos que aparezca
Though silently we hope him yonder
Me quiere a su manera. Silenciosamente.
In his own way... silently.
En silencio.
Silently.
¿ Quieres aguantar esto en silencio?
You want me to bear this silently?
Un hombre que ha estado trabajando en silencio durante años planeando, trabajando, esforzándose por crear...
A man who has stood silently at a workbench for years planning, working, striving to create...
Atadle la lengua. Llevadle callado.
Tie up my love's tongue, bring him silently.
Si él hubiera desaparecido repentina y silenciosamente.
If he had suddenly and silently disappeared.
Yo viviría silencioso y contento a tu sombra.
I would live silently contented in your shadow.
# Navega la nave silente besada por un rayo lunar.
# The ship sails silently, kissed by a moonbeam.
Sé que iba armado hasta los dientes y que no se acostaba... sin cubrir con periódico el suelo alrededor de su cama... para que nadie pudiera sorprenderlo en silencio.
I do know he always went heavily armed, and that he never went to sleep without covering the floor around his bed with newspapers so that nobody could come silently into his room.
Puedo verte... cuando cae la noche... moviéndote sigilosamente por la jungla.
AS EVENING FALLS... MOVING SILENTLY THROUGH THE JUNGLE ON YOUR SOFT PAWS.
- Tosa para adentro.
- Cough silently.
- Había quedado con ellos que plegarían sus tiendas como los árabes y que se largarían silenciosamente.
I made arrangements with them to fold up their tents like the arabs and silently steal away.
- En silencio.
- silently.
- Y se alejó de puntillas silenciosamente.
- And silently tiptoed away.
Id en silencio, a hurtadillas.
Go silently, stealthily.
Mi sobrina y yo decidimos no cambiar ningún detalle de nuestra vida.
My niece and I had silently agreed not to change our lives at all not even the slightest detail
La nieve caía silenciosa mientras ellos caminaban por el foso. "
Snow fell silently as they walked along the pit. "
Cautelosamente, silenciosamente... un ruido significaba la muerte... subieron a bordo, sorprendiendo a la tripulación.
Cautiously, silently... a sound meant death... they climbed aboard, surprising the crew.
Un día fuimos los tres al bosque, andábamos en silencio, sintiendo el frescor del río que parecía penetrar en el cuerpo, empaparlo, bañar el espíritu, y colmarlo de felicidad.
We were walking silently in the woods imbued with the river's coolness cutting through our bodies and drowning our minds in happiness
¿ Crees que es divertido pasear sin decir nada?
Do you think walking silently is fun?
Una noche... subiendo esta escalera lo vi salir silenciosamente de la habitación de mi madre.
One night... going up the stairs I saw him silently exit my mother's room.
Son rápidos, eficientes y silenciosos.
He does it quickly, efficiently, silently.
Despierta a los hombres en silencio.
Arouse the men silently.
Lavense en silencio, qué es todo este ruido.
Wash you silently, what is all this noise.
Me basta con estar a su lado aunque sea en silencio.
It is enough for me to be by your side, even silently.
Nos entrenan para espiar a los demás en silencio.
We are trained to be spies and to follow people silently.
Tenemos que hablar en voz baja para no despertar a los niños.
We have to speak it silently, let the children wake up!
Comidos en silencio
Eaten silently
La clave es, "Hacerles una silenciosa reverencia"
The cue is, "Bow silently before them."
- Hagamos una reverencia.
- Let us bow silently before them.
silenciosamente.
Silently.
silenciosamente.
"Silently."
Pensamos en silencio durante 5 minutos sin decir palabra, con las manos en las orejas, las manos en las orejas, y al cabo de los 5 minutos, cada uno trata de adivinar lo que han pensado los otros.
We think silently to ourselves for five minutes without uttering a word, with our hands over our ears, hands over your ears, and then at the end of five minutes, we each try to guess what the others were thinking of.
sufre en silencio y los sueños se convierten
suffers silently and its dreams
En silencio, señalas con el dedo un mar salvaje.
Silently, thou liftest a finger pointing to the trackless, wild sea
A sí misma, pero lo está diciendo.
Silently, I admit, but she's saying it.
A través de las espaciosas tierras del centro de la ciencia, los dos cohetes esperan silenciosamente en sus plataforma de lanzamiento esperando el momento en el que puedan llevar volando las esperanzas de todo el mundo.
Across the spacious grounds of the science center, the two rockets sit silently on their launching pads waiting for the moment when they will carry aloft the hopes of the entire world.
Kwak murió en silencio, pero no espere que yo muera sin luchar.
Miss Kwak died silently, but don't expect me to die without a fight.
Mi padre te mirará bien, en silencio, y después dirá : ¿ Y ésta quién es, Sacha? ¿ Es tuya?
My father will look at you silently, then he'll say to me : " Who is this, Sasha?
# Silencio, # los caporales están durmiendo, # los toros, los toros en los corrales andan inquietos.
¤ Silently,... ¤ the watchmen are sleeping,... ¤ the bulls, the bulls in the corral are nervous.
# Silencio.
¤ Silently. ¤
# Silencio, # los caporales están llorando.
¤ Silently,... ¤ the capes are crying. ¤
Una pistola de aire comprimido que dispara agujas de acero en absoluto silencio.
An air gun that shoots steel needles absolutely silently.
Ese barco milagroso navegará apaciblemente, sin voces ni disparos, bajo los acordes de una hermosa música.
The miracle ship will sail silently, without shouts or shots, amidst the sounds of beautiful music.
Es en ese espejo en que te vi, cuando empuje en silencio la puerta abierta.
It was in that mirror that I first saw you, when I silently pushed the door open.
Yo lo diré, pero en silencio.
I'll tell you, but silently.